Search the Community
Showing results for tags 'comic'.
-
Carpa 3088 download Este fin de semana he concluido las ultimas correcciones y ya esta disponible para su descarga Carpa 3088. Un numero de caracter monografico dedicado a la figura de Angustias de la soledad Martinez Ribera. Como es habitual, he aqui un fragmento de su introduccion. Intro: La aparición de este numero especial, Carpa 3088, al improviso, habrá sorprendido, sin duda alguna, a las seguidoras de las publicaciones de nuestro tercer mandato editorial y de las ediciones de la redacción de fotografía antigua del mismo. De una forma somera, en Carpa 1288, se comento, un tanto de pasada, la necesidad de dedicar un volumen extraordinario a la figura de Angustias de la Soledad Martinez Ribera y su magistral obra artística, apareciendo en ese numero como una de las desconocidas influencias de Condenacion Torres Mesa y como, muy por encima, nos detuvimos en sus historias gráficas y desdichada biografía. Cuando se cerro la edición del volumen anterior, todo estaba dispuesto para concluir los monográficos dedicados a la figura de “Nene” e iniciar el trabajo en el gran proyecto editorial centrado en la historia de la fotografía planetaria tal y como anunciaba en la despedida de nuestro 1288. Todo se precipito cuando a las pocas horas de abrirse sus servidores y distribuir las ediciones físicas, fui citada por la autoridad principal de este mandato: Genoveva Dorcas de Aguirre Puertas, a requerimiento de la octava división del conocimiento. El hecho de ser convocada directamente por nuestra autoridad ya es de por si un hecho extraordinario, pero aun lo era mas que “La octava de la sabias”, como familiarmente se conoce a la división de xenobiologia, fuera quien, realmente, convocara la reunión. Llegue al piso 43 de nuestra torre acompañada por Petia y Tini por cuestiones de respaldo técnico y datos pues nuestra linea editorial no tiene y, posiblemente, nunca tendrá relación con los temas de estudio de las arzodoctas de los laboratorios de investigación extra planetaria. Poco puedo contar sobre la entrevista con Doña Genoveva, nada confidencial hubo en ella, con su encantadora amabilidad y presencia, nuestra autoridad ordeno que la redacción se preparara para recibir, en tres días, la visita de Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco arzodocta principal de la división y figura legendaria de la exploración espacial por sus investigaciones y descubrimientos sobre las distintas formas de vida extra planetarias. Ella misma nos comunicaría el porque de su visita aunque nos aseguro que sus motivos eran de carácter estrictamente privado y nada tenían que ver con lo publicado hasta entonces por la redacción Prácticamente, toda la reunión fue acaparada por Petia y, en menor medida, por Tini, Doña Genoveva, como otras tantas venerables antes de ella, estaba fascinada por nuestra redactora y sobre todo, en su caso, por su producción novelera y folletinera. Petia correspondió a dicha admiración como merecía nuestra autoridad y uno tras otro interpreto lo mas granado de su composición melódica y obsequio a Doña Genoveva con los archivos de tres producciones inéditas creadas junto a Tini y la pentarquia, para despedirse con la promesa de una bienvenida musical a la visitante que nunca podría olvidar. Al salir, animadas las tres aunque algo intrigadas, por la urgencia de la reunión y visita, decidimos que la única actitud posible seria el no poético gesto de: “Pongame a mi otras dos”, al tomar asiento donde siempre. La visita de Doña Estrella a nuestra redacción, en solitario, sin comitiva, se desarrollo sin incidentes: Se intereso por nuestro trabajo, disfruto del espectáculo musical de la pentarquia, lloro con sus folletines y merendó con nosotras como una redactora mas, pero, antes de despedirse, nos sorprendió a todas al confesar el motivo de su petición a la autoridad del mandato. La arzodocta, décadas atrás, había iniciado una colección de arte privado en la que Angustias de la Soledad Martinez Ribera era su absoluta protagonista. Una colección mantenida en secreto por, en su momento, una infantil cuestión de prestigio academico dada la temática principal de su obra, y que Carpa 1288 le había llevado a romper, hacer publica su existencia y decidido a solicitar al mandato editorial el permiso, sin problemas concedido, para que nuestra redacción realizara el monográfico que presento en este previo aunque antes quería entrevistarse con nosotras, para diseñar y dirigir su proyecto editorial, sin necesidad de recurrir a los ruegos u ordenes de nuestras superioras. Doña Estrella fue criada por su tia Enriqueta tras fallecer sus madres en un trágico accidente aeroespacial, Doña Enriqueta Dalando Urquijo era una de las pocas académicas especializada en los antiguos “linelines” o en cualquiera de sus variantes planetarias por lo que la futura xenobiologa creció con ellos y, llegada su primera juventud, quedo fascinada por la obra de Angustias de quien, una vez obtenido el reconocimiento como investigadora y la asociada estabilidad económica necesaria, inicio esa colección que comentaba un poco mas arriba. Un afán coleccionista que le llevo a descubrir desconocidas facetas de la artista y que gustosamente mostraría a esta redacción una vez iniciado el trabajo previo en este 3088 junto a todos los archivos documentales que, pacientemente, había reunido a lo largo de los años. No tuve que convocar ninguna reunión a posteriori para dar una respuesta, los ojos brillantes de mis compañeras suplicaban que aceptara el ruego de la académica. Se rompieron las ordenes de la superioridad e inmediatamente se acordó pasar una semana en la residencia de Doña Estrella del Castillo para visitar la colección y organizar los previos al inicio del real para este volumen especial. Básicamente, se decidió que toda la redacción se instalaría en la vivienda y desde allí se realizaría este Carpa 3088, que nuestras lectoras disfrutaran como hemos hecho nosotras. Como única condición dispuse que la propia Doña Estrella participaría activamente en la elaboración de la revista, como una redactora mas, dado el conocimiento sobre el personaje y, naturalmente, su posición nos abriría el acceso, sin burocráticos retrasos a según que fondos o archivos imperiales y privados. Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, académica ilustre, al cerrar la velada y mientras Sagrario, entre lagrimas, desgranaba “ Un regalo envenenado” de Lucinda Roy, se convirtió en Doña Estrellita para Petia al aceptar un pequeño papel en una breve improvisación con la que pensaba abrir nuestras jornadas de trabajo. Google translator: This weekend I finished the final corrections and Carpa 3088 is now available for download. This special issue is dedicated to the figure of Angustias de la Soledad Martínez Ribera. As usual, here is an excerpt from its introduction. Intro: The unexpected appearance of this special issue, Carpa 3088, will undoubtedly have surprised those who follow the publications of our third editorial term and the editions from our vintage photography department. In Carpa 1288, we briefly mentioned, somewhat in passing, the need to dedicate an extraordinary volume to the figure of Angustias de la Soledad Martínez Ribera and her masterful artistic work, mentioning her in that issue as one of the unknown influences on Condenación Torres Mesa, and briefly touching upon her graphic stories and tragic biography. When the previous volume was finalized, everything was ready to complete the monographs dedicated to the figure of "Nene" and begin work on the major publishing project focused on the history of planetary photography, as announced in the closing remarks of our 1288th issue. Everything changed drastically when, just hours after launching the servers and distributing the physical copies, I was summoned by the principal authority of this administration: Genoveva Dorcas de Aguirre Puertas, at the request of the Eighth Division of Knowledge. The fact that I was summoned directly by our authority is extraordinary in itself, but it was even more so that "The Eighth of the Wise," as the xenobiology division is familiarly known, was the one who actually convened the meeting. I arrived on the 43rd floor of our tower accompanied by Petia and Tini for technical support and data, since our editorial focus has no connection, and possibly never will, with the areas of study of the archdaught scholars of the extraterrestrial research laboratories. I can say little about the interview with Doña Genoveva; there was nothing confidential about it. With her charming kindness and presence, our authority instructed the editorial staff to prepare to receive, in three days, the visit of Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, principal archduke of the division and a legendary figure in space exploration for her research and discoveries regarding various forms of extraterrestrial life. She herself would inform us of the reason for her visit, although she assured us that her motives were strictly private and had nothing to do with what the editorial staff had published up to that point. Practically the entire meeting was dominated by Petia and, to a lesser extent, by Tini. Doña Genoveva, like so many other venerable women before her, was fascinated by our editor and, above all, in her case, by her novels and serialized novels. Petia reciprocated this admiration as befitted our authority, and one after another, she performed the finest pieces of her melodic compositions. She then presented Doña Genoveva with the recordings of three unreleased productions created with Tini and the Pentarquia, bidding farewell with the promise of a musical welcome for the visitor that she would never forget. As we left, the three of us, though somewhat intrigued by the urgency of the meeting and visit, decided that the only possible response would be the decidedly unpoetic gesture of: “Give me two more,” as we took our usual seats. Doña Estrella's visit to our newsroom, alone and without an entourage, went off without a hitch. She showed interest in our work, enjoyed the musical performance of the Pentarchy, wept over her pamphlets, and shared a snack with us like any other editor. But before leaving, she surprised us all by revealing the reason for her request to the editorial board. Decades earlier, the learned archbishop had begun a private art collection in which Angustias de la Soledad Martínez Ribera was the central figure. This collection had been kept secret, at the time due to a childish concern for academic prestige given the main theme of her work. Carpa 1288 had prompted her to break this silence, make its existence public, and request permission from the editorial board—granted without hesitation—for our editorial team to produce the special issue I am presenting here. However, she first wanted to meet with us to discuss designing and directing her editorial project, without having to resort to the pleas or orders of our superiors. Doña Estrella was raised by her aunt Enriqueta after her mothers died in a tragic aerospace accident. Doña Enriqueta Dalando Urquijo was one of the few academics specializing in the ancient "linears" or any of their planetary variations, so the future xenobiologist grew up surrounded by them. In her early adulthood, she became fascinated by the work of Angustias, and once she achieved recognition as a researcher and the necessary financial stability, she began the collection I mentioned earlier. This passion for collecting led her to discover unknown facets of the artist, which she would gladly share with this publication once she had begun the preliminary work on this issue, 3088, along with all the documentary archives she had patiently gathered over the years. I didn't have to call a meeting afterward to give an answer; the bright eyes of my colleagues begged me to accept the academic's request. The orders from our superiors were disregarded, and it was immediately agreed to spend a week at Doña Estrella del Castillo's residence to visit the collection and organize the preparations for the actual start of work on this special volume. Essentially, it was decided that the entire editorial team would be based at her house, and from there, this issue, Carpa 3088, would be produced, so that our readers could enjoy it as we have. My only condition was that Doña Estrella herself would actively participate in the magazine's production, as just another writer, given her knowledge of the subject and, naturally, her position would grant us access, without bureaucratic delays, to certain imperial and private collections and archives. Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, an illustrious academic, as the evening drew to a close, and while Sagrario, in tears, recited Lucinda Roy's "A Poisoned Gift," became Doña Estrellita for Petia by accepting a small role in a brief improvisation with which she planned to open our work sessions. Algunas de sus paginas: Some images:
-
Uthgerd in: AMAZOMANIA!💪 A short story about what Uthgerd was getting up to in her younger years. Extras! FIN! Let me know if you have any creative names for finishers.
-
Stepbro POV with Jessie Shy Extended VN version with animations, sound etc. Free Falling - new series (11 scenes) - Free Falling - LoversLab
-
Scene 10 - That Thing in My Ass (Martha, Bambi & Amanda)
IGI 2000 posted a blog entry in Free Falling
Lady Amanda was begging Max for an anal scene. And she spiced it up by convincing Marta and Bambi to join in, with butt plugs in their buttholes. VN extended version here: Free Falling - new series (Scene 10 added) - Free Falling - LoversLab-
7
-
- porn
- animations
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
La aparición de este numero especial, Carpa 3088, al improviso, habrá sorprendido, sin duda alguna, a las seguidoras de las publicaciones de nuestro tercer mandato editorial y de las ediciones de la redacción de fotografía antigua del mismo. De una forma somera, en Carpa 1288, se comento, un tanto de pasada, la necesidad de dedicar un volumen extraordinario a la figura de Angustias de la Soledad Martinez Ribera y su magistral obra artística, apareciendo en ese numero como una de las desconocidas influencias de Condenacion Torres Mesa y como, muy por encima, nos detuvimos en sus historias gráficas y desdichada biografía. Cuando se cerro la edición del volumen anterior, todo estaba dispuesto para concluir los monográficos dedicados a la figura de “Nene” e iniciar el trabajo en el gran proyecto editorial centrado en la historia de la fotografía planetaria tal y como anunciaba en la despedida de nuestro 1288. Todo se precipito cuando a las pocas horas de abrirse sus servidores y distribuir las ediciones físicas, fui citada por la autoridad principal de este mandato: Genoveva Dorcas de Aguirre Puertas, a requerimiento de la octava división del conocimiento. El hecho de ser convocada directamente por nuestra autoridad ya es de por si un hecho extraordinario, pero aun lo era mas que “La octava de la sabias”, como familiarmente se conoce a la división de xenobiologia, fuera quien, realmente, convocara la reunión. Llegue al piso 43 de nuestra torre acompañada por Petia y Tini por cuestiones de respaldo técnico y datos pues nuestra linea editorial no tiene y, posiblemente, nunca tendrá relación con los temas de estudio de las arzodoctas de los laboratorios de investigación extra planetaria. Poco puedo contar sobre la entrevista con Doña Genoveva, nada confidencial hubo en ella, con su encantadora amabilidad y presencia, nuestra autoridad ordeno que la redacción se preparara para recibir, en tres días, la visita de Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco arzodocta principal de la división y figura legendaria de la exploración espacial por sus investigaciones y descubrimientos sobre las distintas formas de vida extra planetarias. Ella misma nos comunicaría el porque de su visita aunque nos aseguro que sus motivos eran de carácter estrictamente privado y nada tenían que ver con lo publicado hasta entonces por la redacción Prácticamente, toda la reunión fue acaparada por Petia y, en menor medida, por Tini, Doña Genoveva, como otras tantas venerables antes de ella, estaba fascinada por nuestra redactora y sobre todo, en su caso, por su producción novelera y folletinera. Petia correspondió a dicha admiración como merecía nuestra autoridad y uno tras otro interpreto lo mas granado de su composición melódica y obsequio a Doña Genoveva con los archivos de tres producciones inéditas creadas junto a Tini y la pentarquia, para despedirse con la promesa de una bienvenida musical a la visitante que nunca podría olvidar. Al salir, animadas las tres aunque algo intrigadas, por la urgencia de la reunión y visita, decidimos que la única actitud posible seria el no poético gesto de: “Pongame a mi otras dos” al tomar asiento donde siempre. Google translation: The unexpected appearance of this special issue, Carpa 3088, will undoubtedly have surprised those who follow the publications of our third editorial term and the editions from its vintage photography section. In Carpa 1288, we briefly mentioned, somewhat in passing, the need to dedicate an extraordinary volume to Angustias de la Soledad Martinez Ribera and her masterful artistic work, mentioning in that issue one of the unknown influences on Condenación Torres Mesa, and briefly touching upon her graphic stories and tragic biography. When the previous volume was finalized, everything was ready to complete the monographs dedicated to the figure of "Nene" and begin work on the major publishing project focused on the history of planetary photography, as announced in the closing remarks of our 1288th issue. Everything changed drastically when, just hours after launching the servers and distributing the physical copies, I was summoned by the principal authority of this administration: Genoveva Dorcas de Aguirre Puertas, at the request of the Eighth Division of Knowledge. The fact that I was summoned directly by our authority is extraordinary in itself, but it was even more so that "The Eighth of the Wise," as the xenobiology division is familiarly known, was the one who actually convened the meeting. I arrived on the 43rd floor of our tower accompanied by Petia and Tini for technical support and data, since our editorial focus has no connection, and possibly never will, with the areas of study of the archdaught scholars of the extraterrestrial research laboratories. I can say little about the interview with Doña Genoveva; there was nothing confidential about it. With her charming kindness and presence, our authority instructed the editorial staff to prepare to receive, in three days, the visit of Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, principal archduke of the division and a legendary figure in space exploration for her research and discoveries regarding various forms of extraterrestrial life. She herself would inform us of the reason for her visit, although she assured us that her motives were strictly private and had nothing to do with what the editorial staff had published up to that point. Practically the entire meeting was dominated by Petia and, to a lesser extent, by Tini. Doña Genoveva, like so many other venerable women before her, was fascinated by our editor and, above all, in her case, by her novels and serialized novels. Petia reciprocated this admiration as befitted our authority, and one after another, she performed the finest pieces of her melodic compositions. She then presented Doña Genoveva with the recordings of three unreleased productions created with Tini and the Pentarquia, bidding farewell with the promise of a musical welcome for the visitor that she would never forget. As we left, the three of us, though somewhat intrigued by the urgency of the meeting and visit, decided that the only possible response would be the decidedly unpoetic gesture of: “Give me two more!” as we took our usual seats. La visita de Doña Estrella a nuestra redacción, en solitario, sin asistentes, se desarrollo sin incidentes: Se intereso por nuestro trabajo, disfruto del espectáculo musical de la pentarquia, lloro con sus folletines y merendó con nosotras como una redactora mas, pero, antes de despedirse, nos sorprendió a todas al confesar el motivo de su petición a la autoridad del mandato. La arzodocta, décadas atrás, había iniciado una colección de arte privado en la que Angustias de la Soledad Martinez Ribera era su absoluta protagonista. Una colección mantenida en secreto por, en su momento, una infantil cuestión de prestigio academico, dada la temática principal de su obra, y que Carpa 1288 le había llevado a romper, hacer publica su existencia y decidido a solicitar al mandato editorial el permiso, sin problemas concedido, para que nuestra redacción realizara el monográfico que presento en este previo aunque antes quería entrevistarse con nosotras para diseñar y dirigir su proyecto editorial sin necesidad de recurrir a los ruegos u ordenes de nuestras superioras. Doña Estrella fue criada por su tia Enriqueta tras fallecer sus madres en un trágico accidente aeroespacial, Doña Enriqueta Dalando Urquijo era una de las pocas académicas especializada en los antiguos “linelines” o en cualquiera de sus variantes planetarias por lo que la futura xenobiologa creció con ellos y, llegada su primera juventud, quedo fascinada por la obra de Angustias de quien, una vez obtenido el reconocimiento como investigadora y la asociada estabilidad económica necesaria, inicio esa colección que comentaba un poco mas arriba. Un afán coleccionista que le llevo a descubrir desconocidas facetas de la artista y que gustosamente mostraría a esta redacción una vez iniciado el trabajo previo en este 3088 junto a todos los archivos documentales que, pacientemente, había reunido a lo largo de los años. No tuve que convocar ninguna reunión a posteriori para dar una respuesta, los ojos brillantes de mis compañeras suplicaban que aceptara el ruego de la académica. Se rompieron las ordenes de la superioridad e inmediatamente se acordó pasar una semana en la residencia de Doña Estrella del Castillo para visitar la colección y organizar los previos al inicio del real para este volumen especial. Básicamente, se decidió que toda la redacción se instalaría en la vivienda y desde allí se realizaría este Carpa 3088 que nuestras lectoras disfrutaran como hemos hecho nosotras. Como única condición dispuse que la propia Doña Estrella participaría activamente en la elaboración de la revista, como una redactora mas, dado el conocimiento sobre el personaje y, naturalmente, su posición nos abriría el acceso, sin burocráticos retrasos a según que fondos o archivos imperiales o privados. Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, académica ilustre, al cerrar la velada y mientras Sagrario, entre lagrimas, desgranaba “ Un regalo envenenado” de Lucinda Roy, se convirtió en Estrellita para Petia al aceptar un pequeño papel en una breve improvisación con la que pensaba abrir nuestras jornadas de trabajo. Google translation: Doña Estrella's visit to our newsroom, alone and without assistants, went off without a hitch. She showed interest in our work, enjoyed the musical performance of the Pentarchy, wept over her pamphlets, and shared a snack with us like any other editor. But before leaving, she surprised us all by revealing the reason for her request to the editorial board. Decades earlier, the learned archbishop had begun a private art collection in which Angustias de la Soledad Martínez Ribera was the central figure. This collection had been kept secret, at the time due to a childish concern for academic prestige, given the main theme of her work. Carpa 1288 had finally compelled her to break this silence, make its existence public, and request permission from the editorial board—granted without hesitation—for our editorial team to produce the special issue I am presenting in this preview. However, she first wanted to meet with us to discuss designing and directing her editorial project without having to resort to the pleas or orders of our superiors. Doña Estrella was raised by her aunt Enriqueta after her mothers died in a tragic aerospace accident. Doña Enriqueta Dalando Urquijo was one of the few academics specializing in the ancient "linears" or any of their planetary variations, so the future xenobiologist grew up surrounded by them. In her early adulthood, she became fascinated by the work of Angustias, and once she achieved recognition as a researcher and the necessary financial stability, she began the collection I mentioned earlier. This passion for collecting led her to discover unknown facets of the artist, which she would gladly share with this publication once she had begun the preliminary work on this issue, 3088, along with all the documentary archives she had patiently gathered over the years. I didn't have to call a meeting afterward to give an answer; the bright eyes of my colleagues begged me to accept the academic's request. The orders from our superiors were disregarded, and it was immediately agreed to spend a week at Doña Estrella del Castillo's residence to visit the collection and organize the preparations for the actual start of work on this special volume. Essentially, it was decided that the entire editorial team would be based at her house, and from there, this issue of Carpa 3088 would be produced, which our readers would enjoy as we have. My only condition was that Doña Estrella herself would actively participate in the magazine's production, as just another writer, given her knowledge of the subject and, naturally, her position would grant us access, without bureaucratic delays, to certain imperial or private collections and archives. Doña Estrella del Castillo de Valdivia y Orozco, an illustrious academic, as the evening drew to a close, and while Sagrario, in tears, recited Lucinda Roy's "A Poisoned Gift," became Estrellita for Petia by accepting a small role in a brief improvisation with which she planned to open our work sessions. Some images/ algunas imagenes
-
- comic
- comic book
- (and 10 more)
-
Carpa 1288 enlace para su descarga: Descargar Carpa 1288 download link: Download Carpa 1288 ya esta disponible para su descarga y como se comenta en su epilogo, cerrara la serie 1800 y los numeros de Carpa directamente relacionados con AMparo y sus compañeras. Tengo dos opciones abiertas para el siguiente Carpa, pero como tengo muchas dudas prefiero no comentar nada mas por el momento. Sera mejor que la propia redaccion nos intoduzca en este nuevo numero de Carpa: En la actualidad, resulta imposible trazar el mínimo perfil biográfico sobre el personaje. Conocemos la ubicación de la granja familiar y se conservan los habituales documentos burocráticos sobre su nacimiento o matriculación escolar básica, pero poco mas se sabe de la vida de la artista hasta el momento de su desaparición junto a las tres inseparables en el, diga lo que diga Petia (Carpa 708), desierto de Aguas calientes. Tras el fin de la guerra, Amparo, cumple con su promesa y libera a las madres de Condenacion, retorna la propiedad agrícola y, aunque, tras su desaparición, se inicia la pertinente investigación, su testimonio no aporta nada nuevo y su rastro se perderá sin remedio. A su muerte, la propiedad se subasta y años después desaparecerá bajo los nuevos planes urbanísticos de Toleta por lo que se borra cualquier recuerdo de la presencia de Condenacion y su familia. De su vida junto a Amparo solo se guarda el relato de la misma, Condenacion no escribe o comenta su obra, apenas encontraremos alguna nota manuscrita al dorso de sus obras, pero estas, en su mayoría, son meras indicaciones para trabajos o modificaciones posteriores. Afortunadamente, la capacidad de análisis de nuestras dos redactoras metálicas ha permitido identificar este auto de Condenacion, tomado ante un espejo con toda seguridad y ataviada con el chaquetón reglamentario de las oficiales superiores. Posiblemente, el arco temporal es limitado, fue realizado durante su etapa de aprendizaje como fotógrafa bajo la supervisión de su enamorada. Ya se ha comentado como Condenacion, antes de su encuentro con Amparo, solo había utilizado la camara fotográfica familiar para las consabidas sesiones de recuerdo. Quizás sea un tanto aventurado afirmarlo, pero creo que esta seria una de las primeras fotografías conscientes de la artista, adecuada introducción para este prologo a nuestro nuevo Carpa 1288. [...] En esa manipulación tipográfica que comentábamos, la artista, se adelanta de forma vertiginosa a los postulados de la llamada escuela Tolvanera, sus teorías sobre el diseño moderno marcan las actuales tendencias visuales y la propia Dorita las reconoce como propias. No caeremos en el error de exagerar la genialidad de la artista del pasado ni tampoco en el de ignorarla como fruto de la casualidad, pero si que queremos dejar constancia como la joven campesina alcanzo, con su esfuerzo y trabajo, las mismas conclusiones que las grandes teóricas de nuestro tiempo y, estoy segura, junto a Amparo acabaría desarrollándolas de una forma totalmente académica. Nuestra pagina acreditativa se basa en el indice incluido en ese numero de Cordel en la que la artista fragmenta y mutila la tipografía para convertirla en un elemento estético mas de la composición y obligar con ello, a la espectadora o lectora, a participar activamente en la construcción de su significado. Condenación utiliza la geometría del diseño para ocultar parte de la información transformando el nombre de la revista en una base arquitectónica y el número en una textura. A través de formas biomórficas, basadas en antiguos mitos sobre las “Divinas” que sugieren movimiento, y una gestión magistral del espacio negativo, la publicación se posiciona no solo como un archivo gráfico, sino como un manifiesto sobre la belleza de lo incompleto. Es, en definitiva, un ejercicio de precisión donde cada vacío y cada letra cortada tienen un propósito deliberado. [...] Google translator: Carpa 1288 is now available for download, and as mentioned in its epilogue, it will conclude the 1800 series and the Carpa issues directly related to Amparo and her companions. I have two options open for the next Carpa, but since I have many doubts, I prefer not to comment further for the moment. It would be best if the editorial team itself introduced us to this new issue of Carpa: Currently, it is impossible to draw even the most basic biographical profile of the character. We know the location of the family farm, and the usual bureaucratic documents regarding her birth and primary school enrollment have been preserved, but little else is known about the artist's life up until the moment of her disappearance, along with her three inseparable companions, in the Aguas Calientes desert, regardless of what Petia (Carpa 708) might say. After the war ended, Amparo kept her promise and freed Condenación's mothers, returning the farm property. Although an investigation was launched after her disappearance, her testimony yielded nothing new, and her trail was irretrievably lost. Upon her death, the property was auctioned off and years later disappeared under new urban development plans in Toleta, erasing any memory of Condenación and her family's presence. Only Amparo's own account of her life with Condenación remains; she didn't write or comment on her work. We find only a few handwritten notes on the backs of her pieces, and these are mostly mere indications for later work or modifications. Fortunately, the analytical skills of our two metal editors have allowed us to identify this photograph of Condenación, taken in front of a mirror, clearly wearing the regulation jacket of senior officers. The time frame is likely limited; it was probably taken during her apprenticeship as a photographer under the supervision of her lover. As has already been mentioned, Condenación, before her encounter with Amparo, had only used the family camera for the usual photo sessions. Perhaps it's a bit of a stretch to say so, but I believe this would be one of the artist's first conscious photographs, a fitting introduction to this prologue to our new Carpa 1288. [...] In that typographic manipulation we mentioned, the artist was remarkably ahead of her time in anticipating the tenets of the so-called Tolvanera school. Her theories on modern design shaped current visual trends, and Dorita herself acknowledged them as her own. We will not fall into the error of exaggerating the genius of this artist of the past, nor will we dismiss her as a mere coincidence. However, we do want to acknowledge how this young peasant woman, through her effort and work, reached the same conclusions as the great theorists of our time, and I am certain that, together with Amparo, she would eventually develop them in a fully academic manner. Our supporting documentation is based on the index included in that issue of Cordel, in which the artist fragments and mutilates typography to transform it into another aesthetic element of the composition, thereby compelling the viewer or reader to actively participate in constructing its meaning. Condemnation uses design geometry to conceal information, transforming the magazine's name into an architectural base and the issue number into a texture. Through biomorphic forms, based on ancient myths about the "Divines" that suggest movement, and a masterful use of negative space, the publication positions itself not only as a graphic archive but also as a manifesto on the beauty of incompleteness. Ultimately, it is an exercise in precision where every void and every cut-off letter has a deliberate purpose. [...] Algunas de sus paginas: Some images:
-
Scene 5 with Martha Jugs. Threesome with 2 BBCs. No anal or DP (yet) - Martha is a smart girl and she wants to turn up the heat slowly. Pics and 1 animation below. Extended VN version with story, sound and 5 animation here: Free Falling - new series (Scene 5 added) - Free Falling - LoversLab
-
Mas que mediada, la edicion se encuentra en su recta final. Enfrascado en otros proyectos fui dejando atras la habitual entrada para cuando los numeros de la revista estan mediados. Para introducir la misma, utilizare la intro de una de las ultimas secciones. Google translator: More than halfway through, the edition is in its final stretch. Engrossed in other projects, I've been neglecting the usual introduction for when the magazine issues are halfway through. To introduce this one, I'll use the intro from one of the last sections. Intro: Para continuar con la cuenta regresiva de todo esta publicación, comenzaremos el análisis y presentación de la obra gráfica de Condenacion desde su trabajo para “Cordel”, la publicación en contenedor realizada junto a Amparo supone su ultimo trabajo gráfico autónomo. A partir de ese momento, y con la lógica etapa de transición, esos trabajos se realizaran y adaptaran a un objetivo determinado y se alejan de la pura experimentación que los caracterizaba. Aunque la información disponible sobre “Cordel” es escasa, damos por seguro que se trabaja en el primero de los cuatro volúmenes cuando la relación romántica es estable, madura y ha despertado en las dos la necesidad de trabajar en una obra conjunta que alcanzara su máxima expresión en los trabajos para “UNO”. El contenedor fue concebido, ante todo, como un gesto artístico, radicalmente no poético, nacido durante la etapa mas dura de la larga campaña y con unos objetivos sobre los que solo podemos especular. En el baúl, Amparo comenta, sobre todo, el ultimo de los cuatro: “Adiós a Cordel”. El contenedor cerraría la serie y solo fue conservado uno de los cuatro realizados y comentado, someramente, en Carpa 1508. Precisamente, este único ejemplar archivado, es el que permite analizar el resto de la serie de una forma harto teórica pues, en ningún momento, podemos abandonar el terreno de la especulación académica. La revista en contenedor y colectiva, un formato experimental empleado por grupos artísticos y de forma individual por distintas creadoras, comenzó a utilizarse en las llamadas redes de arte postal dos décadas antes del estallido de la guerra. El contenedor vacío se enviaba entre las integrantes de una determinada red artística y cada una de ellas añadía una obra o modificaba algún aspecto del contenedor hasta que retornaba a la creadora original. Al final de su viaje, dicho contenedor se exponía o servia como base para un catalogo o pequeño formato que incluía junto a las imágenes de las obras incorporadas algunos textos teóricos. Seguramente, Amparo, en su época de estudiante, participaría o crearía uno de estos contenedores. En el caso de “Cordel”, la novedad radica en su clasificación como revista o publicación periódica volumétrica y su corta tirada. Los cuatro ejemplares de cada numero se enviarían a distintos centros de arte o figuras individuales relacionados de una forma u otra con el mismo. No sabemos a quien se enviaron los 15 contenedores o cuando se hizo, en realidad, no estamos seguras de que llegara a hacerse pues, las autoras, no muestran ninguna preocupación por si han llegado a destino, su repercusión y mucho menos, documentar su edición. Todo indica que nos encontramos ante un puro gesto no poético en la mas primigenia de sus formas y dada la época de su realización, la ultima respuesta ante la barbarie. Tras la transición creada por Dorita, hemos abierto la sección con los dos formatos que podríamos considerar la acreditación y autoria de “Cordel”. Condenacion crea dos soberbios diseños para cada una de ellas en los que combina su peculiar y cromática propuesta con el torbellino no poético de su enamorada y fragmenta nombre y apellidos en un audaz disposición, aparentemente, aleatoria creando para las dos un espacio cuasi tipográfico nulo que sigue sorprendiendo en la actualidad. Ya comentamos en intros y prólogos como Condenacion es realmente una artista avanzada a su época, quizás demasiado para creerlo, y como tiene a muchas de nuestras académicas enmudecidas. Google translator: To continue the countdown for this entire publication, we will begin the analysis and presentation of Condenación's graphic work with her work for "Cordel," the container-sized publication created with Amparo, which represents her last independent graphic work. From that moment on, and with the logical transition period, her work would be created and adapted to a specific objective, moving away from the pure experimentation that characterized her earlier work. Although information about "Cordel" is scarce, we can be certain that she worked on the first of the four volumes when their romantic relationship was stable and mature, and had awakened in both of them the need to collaborate on a project that would reach its peak in the works for "UNO." The container was conceived, above all, as an artistic gesture, radically non-poetic, born during the most difficult stage of the long campaign, and with objectives about which we can only speculate. In the trunk, Amparo comments, above all, on the last of the four: "Goodbye to Cordel." The container would close the series, and only one of the four produced was preserved and briefly discussed in Carpa 1508. This single archived copy is precisely what allows us to analyze the rest of the series in a highly theoretical way, since we cannot leave the realm of academic speculation. The collective, container-based magazine, an experimental format used by artistic groups and individually by various creators, began to be used in the so-called mail art networks two decades before the outbreak of the war. The empty container was sent among the members of a particular artistic network, and each of them added a work or modified some aspect of the container until it returned to the original creator. At the end of its journey, the container was exhibited or served as the basis for a catalog or small-format publication that included, along with images of the incorporated works, some theoretical texts. Amparo, in her student days, surely participated in or created one of these containers. In the case of “Cordel,” the novelty lies in its classification as a magazine or volumetric periodical and its short print run. The four copies of each issue were to be sent to different art centers or individuals connected in one way or another to it. We don't know to whom the 15 containers were sent or when it was done; in fact, we're not even sure it was done at all, since the authors show no concern for whether they reached their destination, their impact, and much less for documenting their publication. Everything indicates that we are dealing with a purely non-poetic gesture in its most primal form and, given the era in which it was created, the last response to barbarity. Following the transition created by Dorita, we have opened the section with the two formats that we could consider the accreditation and authorship of “Cordel.” Condenacion created two superb designs for each of them, combining her unique and chromatic approach with the unpoetic whirlwind of her beloved, fragmenting names and surnames in a bold, seemingly random arrangement, creating for both of them a quasi-typographical void that continues to surprise even today. We already discussed in introductions and prologues how Condenacion is truly an artist ahead of her time, perhaps too far ahead of her time to believe, and how she has left many of our academics speechless. Suponemos que se respetaría un modelo de construcción base para todos los ejemplares del contenedor. En “Adiós a Cordel” se escoge una caja de cartón de las empleadas para guardar el papel utilizado por las mecanógrafas de nuestro ejercito. Esta caja de cartón se texturizaba con papel encolado y pintado al que se le añadía una ilustracion, fotografía o técnica mixta. En el numero conservado, ya comentado, se incluye una de las fantásticas ilustraciones de Condenacion y el titulo de la misma. En este caso se emplea una simple tipografía realizada con una plantilla de escritura y un marcador de tinta indeleble. Una elección sorprendente, por su simplicidad, para su asombroso contenido. En el interior se presentan dos cajitas rectangulares pintadas en negro e ilustradas con dos dibujos de Amparo como receptáculos de toda la obra presentada. En una de ellas se incluían esas dos ¿paginas? acreditativas junto a un sin fin de trabajos de las dos. Para completar el contenido del volumen se añaden dos esferas pintadas y que ha sido imposible descubrir su procedencia, pues ninguna de las dos autoras trabajan la materia o el volumen. Consuelo parece la mas acertada al considerarlas dos objetos encontrados que, sin modificación ninguna, pasan a ser considerados dos objetos no poéticos de lectura multiple y dada su esférica forma, adecuado epilogo a la serie. En este ultimo ejemplar no se advierte ninguna metodología o distribución del trabajo. Como contenedor que es, alberga un buen numero de obras relacionadas tan solo por la autoria de las dos artistas y que no desarrollaremos aqui. En su momento ya se detallo y analizo el contenido de la revista en nuestros servidores y en este monográfico solo nos detendremos en los trabajos realizados por Condenacion y considerados por esta redacción como la ultima evolución de lo iniciado en la residencia materna, apertura de nuestra publicación, y que, como anunciaba en el inicio de esta sección, realizaremos de forma regresiva. La obra gráfica de Condenacion solo puede ser estudiada desde su encuentro con Amparo, de todo lo anterior abundan las referencias en los escritos de Amparo, pero nunca se identifica con seguridad ninguna de estas obras anteriores. Puede suponerse que la artista llevaría consigo alguna carpeta, material artístico esta confirmado que añadió a su equipaje animada por la propia Amparo, pero dada la fabulación añadida por esta ultima a su relato, debemos mantener unas ciertas reservas al respecto. Procuraremos, a lo largo de las paginas siguientes, no especular demasiado sobre el tema, se que es un imposible dado nuestro particular método academico, pero será la mejor forma de presentar esta obra gráfica que tanto esta dando que hablar. Es cierto que, a nivel popular, la figura de Condenacion no ha provocado el mismo revuelo que su enamorada, pero en los distintos mandatos relacionados con el diseño, sea cual sea su categoría, levanta fuertes polémicas por su modernidad y anticipación. La propia Dorita esta asombrada de las conclusiones visuales alcanzadas por la artista 400 años atrás y que solo puede rebatirse con argumentos un tanto elitistas, procedentes de algunos círculos conservadores, que vienen a considerarla una suerte de animal afortunado. Como primera ilustracion, acompaña este texto, hemos seleccionado la interpretación que realiza de un pequeño pez, habitante de acuario y calificado por esta redacción como la pequeña carpa dorada de Condenacion e incluida en uno de los sobres grises de Amparo. Google translator: We assume that a basic construction model was used for all copies of the container. In “Adiós a Cordel,” a cardboard box of the type used to store the paper used by typists in our army was chosen. This cardboard box was textured with glued and painted paper, to which an illustration, photograph, or mixed media piece was added. In the surviving issue, already discussed, one of the fantastic illustrations from Condenación and its title are included. In this case, a simple typeface created with a writing stencil and a permanent marker is used. A surprising choice, due to its simplicity, for its astonishing content. Inside, two small rectangular boxes painted black and illustrated with two drawings by Amparo serve as receptacles for all the presented work. One of them contained those two accreditation pages along with countless other works by both artists. To complete the volume's contents, two painted spheres have been added, their provenance impossible to ascertain, as neither of the two artists works with materials or volume. Consuelo seems the most accurate in considering them two found objects that, without any modification, become two non-poetic objects open to multiple interpretations, and given their spherical shape, a fitting epilogue to the series. In this final volume, no methodology or division of labor is apparent. As a container, it houses a number of works related only by the two artists' authorship, which we will not discuss here. The magazine's contents were previously detailed and analyzed on our servers, and in this monograph, we will focus solely on the works by Condenación, considered by this editorial team to be the latest evolution of what began in the maternal residency, the opening of our publication, and which, as announced at the beginning of this section, we will present in retrospect. Condenación's graphic work can only be studied in light of her encounter with Amparo. References to her earlier work abound in Amparo's writings, but none of these earlier pieces are ever definitively identified. It can be assumed that the artist carried some portfolios with her—artistic materials that Amparo herself confirmed she added to her luggage—but given the embellishments Amparo added to her account, we must maintain a degree of caution. Throughout the following pages, we will strive not to speculate too much on the subject. I know this is impossible given our particular academic approach, but it will be the best way to present this graphic work that is generating so much discussion. It is true that, at a popular level, Condenación's figure has not caused the same stir as her lover, but within various design circles, regardless of their category, she raises strong controversies due to her modernity and anticipation of the future. Dorita herself is astonished by the visual conclusions reached by the artist 400 years ago, conclusions that can only be refuted with somewhat elitist arguments from certain conservative circles, who consider her a sort of lucky animal. As the first illustration accompanying this text, we have selected her interpretation of a small aquarium fish, which this editorial team has identified as the small goldfish from "Condemnation" and which was included in one of Amparo's gray envelopes. El pequeño formato de la carpa fue realizado con papel recortado y tintas planas en época indeterminada, pero si lo comparamos con la ilustracion incluida en la pagina de Condenacion, abría la sección, comprobaremos que los dos son contemporáneos. Imposible resulta saber si la carpa fue realizada para “Cordel” y mas tarde rechazada o, simplemente, fue una aproximación para llegar al resultado final, una forma mucho mas fantasiosa que reniega de cualquier realidad al contrario del trabajo comentado. A pesar de su modernidad, incluso actual, no deja de ser una representación de un determinado ser vivo fácilmente identificable por todas nosotras y que ha sido adaptado por la redacción, quizás de una forma inconsciente, como totémico animal tal y como era costumbre en el antiguo imperio maldito. A lo largo de todos esos años, Condenacion combinara la representación realista, una particular realidad, con una fantástica abstracción, única en ella, de la que es imposible encontrar referencias y sólidamente construida en su mente, pero que nunca desarrollara por escrito. En realidad, nunca podremos escucharla, las pocas veces que lo haremos será por la intermediación de Amparo, es muy difícil encontrar transcripción directa de sus pensamientos. Un hecho un tanto sorprendente para una artista de sus características y que nos llevo a iniciar distintas lineas de investigación para hallar algún testimonio personal, pero ninguna de ellas dio resultado y el tiempo ha borrado el eco audible de su trabajo aunque consuela el maravilloso legado depositado en el baúl. Esta ultima sección se dividirá en tres grandes bloques. Este primero dedicado al trabajo publicado o incluido en “Cordel” y la obra que ha podido situarse como contemporánea a ella. Una segunda parte que recogerá todo lo conservado desde su encuentro con Amparo y la ultima, y mas breve, presentara las pocas obras anteriores a la llegada a su vida de Amparo y esos años previos a la guerra donde, en soledad, se formara como artista. En todos los casos, hemos decidido renunciar a la novelería, nuestra puerta siempre estará abierta, pero, como en casos anteriores, consideramos necesario no especular demasiado por la personalidad de la artista que desde un oscuro papel secundario se esta convirtiendo en uno de los pilares básicos de la historia del arte de nuestro planeta. Para la transición de cada uno de estos bloques utilizaremos algunas de las obras incluidas en “Cordel” realizadas por Condenacion, aunque ninguna de ellas esta firmada, son decididamente inconfundibles pues gráficamente, las dos artistas se encuentran demasiado alejadas para prestarse a cualquier tipo de confusión. Amparo, al dibujar, nunca renunciara a la realidad y solo se vera influenciada por su compañera en el diseño de su carpeta y algunas composiciones no poéticas que a pesar de una determinada intención no pasan de ser meros elementos ilustrativos para esos trabajos no poéticos, por supuesto, que tantas veces hemos alabado. Condenacion recibirá influencias fotográficas y, quizás, lo mas importante, disfrutara de las enseñanzas de una tutora adecuada para pulir ese desarrollo autodidacta que, como se ha escrito mas atrás, le permitio esa libertad creativa avanzada, pero limito su desarrollo. Estas carencias serán corregidas por Amparo permitiendo la realización de las series que abrían esta edición. Gooogle translator: The small-format carp illustration was created with cut paper and flat inks at an undetermined time, but if we compare it with the illustration included on the Condenación website, which opened the section, we can see that both are contemporary. It's impossible to know if the carp was created for "Cordel" and later rejected, or if it was simply an approximation leading to the final result—a much more fantastical form that rejects any reality, unlike the work discussed. Despite its modernity, even today, it remains a representation of a specific living being easily identifiable by all of us, and one that has been adapted by the editorial team, perhaps unconsciously, as a totemic animal, as was customary in the ancient, cursed empire. Throughout all those years, Condenación combined realistic representation, a particular kind of reality, with a fantastic abstraction, unique to her, for which it is impossible to find references and which was solidly constructed in her mind, but which she never developed in writing. In reality, we will never be able to hear her voice; the few times we do, it will be through Amparo's mediation. It is very difficult to find a direct transcription of her thoughts. This is somewhat surprising for an artist of her caliber, and it led us to initiate various lines of research to find some personal testimony, but none of them yielded results, and time has erased the audible echo of her work, although the wonderful legacy deposited in the trunk offers some consolation. This last section will be divided into three main parts. The first is dedicated to the work published or included in "Cordel" and the work that has been considered contemporary to her. A second part will gather everything preserved since her meeting with Amparo, and the last, and briefest, will present the few works prior to Amparo's arrival in her life and those years before the war when, in solitude, she developed as an artist. In all cases, we have decided to forgo sensationalism. Our door will always be open, but, as in previous instances, we consider it necessary not to speculate too much about the personality of the artist who, from an obscure secondary role, is becoming one of the fundamental pillars of the history of art on our planet. For the transition between each of these sections, we will use some of the works included in “Cordel” created by Condenación. Although none of them are signed, they are decidedly unmistakable, as graphically, the two artists are too different to lend themselves to any kind of confusion. Amparo, when drawing, will never abandon reality and will only be influenced by her partner in the design of her portfolio and some non-poetic compositions that, despite a certain intention, are merely illustrative elements for those non-poetic works, which, of course, we have praised so many times. Condenación would be influenced by photography and, perhaps most importantly, would benefit from the guidance of a suitable mentor to refine the self-taught approach that, as mentioned earlier, granted her advanced creative freedom but limited her development. These shortcomings would be addressed by Amparo, enabling the creation of the series that opened this edition.
-
Professor Max asked Jessie to stay after class, cause her grades had been getting worse and worse recently. (Jessie is Natty’s real older sister. Even though with red hair and some tattoos she looks a bit more slutty, Natty is actually kinkier and she came up with this scene for her less experienced sis). VN extended version here Free Falling - new series (Ren'Py file) - Free Falling - LoversLab
-
Chapter 1: Your Wife My Bitch [Reuploaded in Higher Quality Now]
DVDCOVE posted a blog entry in BITCHBREAKER PRODUCTIONS
Sim used is Madeline Klerk by Bomba88 https://www.loverslab.com/profile/11668799-bomba88/ You can download her here:-
4
-
- sims 4
- interracial
-
(and 1 more)
Tagged with:
-
Ya he comenzado a trabajar dedicado a la obra de Condenacion como artista, el trabajo avanza con soltura y, posiblemente, publique antes de primavera. Incluyo en esta entrada grafica el prologo de dicho numero. Google translator: I've already begun working on the Condemnation project as an artist; the work is progressing smoothly, and I'll possibly publish it before spring. I've included the prologue for that issue in this post. Prologo: Para toda la redacción, quedaba claro que, Condenación, impresiona a las amantes de la fotografía antigua y el arte en general por su audaz trabajo gráfico. Aunque se conservan, de su autoria, brillantes muestras de arte fotográfico y pictórico, es en su vertiente como diseñadora gráfica donde muestra todo su potencial talento. Asombro causo a esta redacción la aparición en el baúl de Amparo de algunos de sus trabajos gráficos incluidos en la revista contenedor “Cordel”, realizada junto a Amparo (Carpa 1508), y como en los siguientes sobres grises y, sin ningún orden ni concierto, fue apareciendo ese catalogo que solo puede recibir el calificativo de maravilloso. Para la portada de este monográfico, hemos seleccionado una pequeña muestra de lo que podría ser considerado su pequeño bestiario fantástico. Una serie de representaciones, papel recortado y tintas planas, de imaginada fauna que la artista fue realizando hasta el momento en el que se deposito el baúl en los archivos del regimiento de infantería motorizada numero 88. Este trabajo incluido en “Adiós a Cordel” se convertirá en el esqueleto básico del diseño de este volumen. Dorita decidió combinar el soberbio grafismo de la artista con el suyo propio para construir este Carpa 1288. Un volumen en el que los cálidos tonos grises, codificados en los sistemas de clasificación cromática del antiguo imperio maldito y establecidos muchos años antes del nacimiento de la protagonista de nuestro estudio, constituirían, junto a una estricta y parca selección cromática, el escenario adecuado para mostrar la evolución artística de Condenacion Rodriguez Mesa. Dorita, por lo tanto, decidió aplicar el método de trabajo de Condenacion a este nuevo monográfico de Carpa racionalizando los hallazgos realizados por la artista de forma intuitiva.Ya hemos comentado como Condenación nunca seguiría estudios artísticos de ningún tipo y como, hasta su encuentro con Amparo, trabajaría en la soledad de su habitación, con sus lápices de colores, papeles recortados, algunos pocos oleos y sin contacto alguno con las revolucionarias corrientes artísticas de su reino. Desconocemos cuando comienzan sus inquietudes artísticas, pero si que estamos seguras, testimonio de Amparo, que, desde un principio, se inspiro en las diferentes publicaciones editoriales proporcionadas por la corona, que podían consultarse en la biblioteca de su pueblo, Toleta, situado en las proximidades de Badía, Carpa 708, sin la adecuada guía académica. Esa carencia pedagógica, el azar es su guía, nefasta en muchos sentidos, le proporciona a su vez la libertad necesaria para romper o ignorar cualquier orden establecido que, si bien, por una parte le puede llevar a conclusiones erróneas, por la otra, le permitirá anticipar escuelas y modernas teorías que aparecerían muchos años después de su desaparición. Un argumento fácilmente demostrado si comparamos el trabajo tipográfico actual con las manipulaciones de las mismas que incluirá Condenación en “Cordel” y a las que curiosamente, no parece dar ninguna importancia. En esa manipulación tipográfica que comentábamos, la artista, se adelanta de forma vertiginosa a los postulados de la llamada escuela Tolvanera, sus teorías sobre el diseño moderno marcan las actuales tendencias visuales y la propia Dorita las reconoce como propias. No caeremos en el error de exagerar la genialidad de la artista del pasado ni tampoco en el de ignorarla como fruto de la casualidad, pero si que queremos dejar constancia como la joven campesina alcanzo, con su esfuerzo y trabajo, las mismas conclusiones que las grandes teóricas de nuestro tiempo y, estoy segura, junto a Amparo acabaría desarrollándola de una forma totalmente académica. Nuestra pagina acreditativa se basa en el indice incluido en ese numero de Cordel en la que la artista fragmenta y mutila la tipografía para convertirla en un elemento estético mas de la composición y obligar a la espectadora o lectora a participar activamente en la construcción de su significado. Condenación utiliza la geometría del diseño para ocultar parte de la información transformando el nombre de la revista en una base arquitectónica y el número en una textura. A través de formas biomórficas, basadas en antiguos mitos sobre las “Divinas” que sugieren movimiento, y una gestión magistral del espacio negativo, la publicación se posiciona no solo como un archivo gráfico, sino como un manifiesto sobre la belleza de lo incompleto. Es, en definitiva, un ejercicio de precisión donde cada vacío y cada letra cortada tienen un propósito deliberado. En la versión original de la publicación, se incluía la misma imagen que protagoniza nuestra acreditativa, ese trabajo en papel recortado y tintas planas que presenta a una joven cabalgando lo que parece ser algún tipo de ave mecánica y con un diseño futurista basado en los “Linelines” de anticipación tan populares en su imperio, un respetado arte de gran influencia en su obra gráfica y pictórica. En Carpa 1388 mostramos como alguna de las fantasías ejecutadas en la casa de madre Alicia se basaban en antiguas leyendas que incorporaban a las “Divinas” grandes alas para sus desplazamientos planetarios. En esta ocasión, Condenación, vuelve a las antiguas narraciones y, en base a las descripciones de antiguos textos religiosos, muestra a una de las creadoras de la vida en el planeta a bordo de lo que parece ser un ave metálica. Una concepción habitual en la antigüedad y que la artista utiliza para anunciar el destino al que viajaran las lectoras de “Cordel”. Dorita ha decidido incorporarla a nuestro Carpa, pero ha considerado adecuado crear su propia disposición tipográfica para ajustarla a la linea editorial de nuestra publicación, respetando la artística mutilación de su predecesora y conseguir así transmitir la fascinación que produce a esta redacción el trabajo de Condenacion. La ilustracion, curiosamente, no iba a ser incluida en ese numero de “Cordel”, cierre de la serie, si no que la iba a protagonizar una dinámica versión de la ilustracion de Condenacion que acompaña estas lineas y que, a pesar de lo irreal de su propuesta, mantenía una estética mucho mas académica y en cuyo dorso, Amparo, reconoce la autoria de su enamorada y su error al considerarla mas adecuada que la finalmente seleccionada. A lo largo de este volumen, nuestras lectoras descubrirán como la artista combina diferentes estilos y propuestas con total libertad. Podrá crear esa maravillosa creación incluida en nuestra portada, crear académicas como la que comentamos, o realizar pequeños formatos hiperrealistas basados en las creaciones de su siglo de oro mientras comienza a construir potentes fotografías experimentales que asombraran a la propia Amparo. Es indudable que Condenación comenzaría su carrera artística copiando las obras del pasado y que, hasta que no alcanzo la perfección deseada, no comenzó a trabajar en sus creaciones mas experimentales y vanguardistas. Ese fondo técnico, suponemos, que le permitiría ganar la confianza necesaria para seguir adelante pues solo, en un principio, la copia e imitación le serviría como guía de su mejora y evolución al carecer de la evaluación de una profesora adecuada. Por eso ante la ausencia de cualquier base de datos fiables sobre la vida y obra de Condenación, he decidido que sean Petia y Tini quienes asuman toda responsabilidad de las diferentes lineas de investigación, solo ellas con sus ilimitadas capacidades de análisis serán capaces de poder presentar a nuestras lectoras un retrato coherente de la figura del amor verdadero de Amparo y dejar, así, de considerarse una figura secundaria y alcanzar el papel histórico que merece. No hay que olvidar como su encuentro con Amparo no solo marcaría a esta en lo personal, su posterior enamoramiento y relación, influiría poderosamente en la obra que se iniciaría tras la ocupación de Badía y que analizamos en Carpa 708 como cierre de edición. Como ya se ha comentado, Dorita esta a cargo del diseño del volumen, Petia y Tini de la investigación académica y el resto de la redacción solo ha intervenido en momentos puntuales pues he preferido que se concentraran en Carpa 1388, simultáneo a este monográfico, pero, finalmente, aparecido un poco antes del mismo por los pequeños problemas comentados en nuestros servidores. Prologue: For the entire editorial team, it was clear that Condenación impresses lovers of vintage photography and art in general with her bold graphic work. Although brilliant examples of her photographic and pictorial art have been preserved, it is in her work as a graphic designer that she displays her full potential. This editorial team was astonished to find some of her graphic works in Amparo's trunk, including those from the anthology magazine "Cordel," which she created with Amparo (Carpa 1508). Then, in the following gray envelopes, seemingly without any rhyme or reason, this catalog, which can only be described as marvelous, began to appear. For the cover of this special issue, we have selected a small sample of what could be considered her small, fantastical bestiary. A series of representations, cut-out paper and flat inks, of imagined fauna, which the artist created up until the moment the trunk was deposited in the archives of the 88th Motorized Infantry Regiment. This work, included in “Adiós a Cordel” (Farewell to Cordel), would become the basic framework for the design of this volume. Dorita decided to combine the artist's superb graphic style with her own to construct this Carpa 1288 (Carp 1288). A volume in which the warm gray tones, codified in the chromatic classification systems of the ancient, cursed empire and established many years before the birth of the protagonist of our study, would constitute, along with a strict and sparse chromatic selection, the appropriate setting to showcase the artistic evolution of Condenación Rodríguez Mesa. Dorita, therefore, decided to apply Condenación's working method to this new Carpa monograph, rationalizing the discoveries made intuitively by the artist. We have already mentioned how Condenación never pursued any kind of artistic studies and how, until her encounter with Amparo, she worked in the solitude of her room, with her colored pencils, cut-out papers, a few oil paints, and without any contact with the revolutionary artistic currents of her kingdom. We do not know when her artistic inclinations began, but we are certain, based on Amparo's testimony, that from the beginning she was inspired by the various publications provided by the crown, which could be consulted in the library of her village, Toleta, located near Badía, Carpa 708, without proper academic guidance. This lack of formal training, this reliance on chance as her guide—a disastrous flaw in many ways—also grants her the necessary freedom to break or ignore any established order. While this can lead her to erroneous conclusions, it also allows her to anticipate schools of thought and modern theories that would emerge many years after her death. This argument is easily demonstrated by comparing her current typographic work with the manipulations of type that Condenación will include in “Cordel,” manipulations to which, curiously, she seems to attach no importance. In this typographic manipulation, the artist anticipates the tenets of the so-called Tolvanera school by a dizzying margin. Her theories on modern design shape current visual trends, and Dorita herself acknowledges them as her own. We will not fall into the error of exaggerating the genius of this artist of the past, nor will we dismiss her as a mere coincidence. However, we do wish to acknowledge how this young peasant woman, through her effort and work, reached the same conclusions as the great theorists of our time, and I am certain that, together with Amparo, she would eventually develop them in a fully academic manner. Our supporting page is based on the index included in that issue of Cordel, in which the artist fragments and mutilates the typography to transform it into another aesthetic element of the composition, compelling the viewer or reader to actively participate in constructing its meaning. Condenación uses the geometry of design to conceal part of the information, transforming the magazine's name into an architectural base and the issue number into a texture. Through biomorphic forms, based on ancient myths about the "Divine Ones" that suggest movement, and a masterful use of negative space, the publication positions itself not only as a graphic archive but also as a manifesto on the beauty of incompleteness. It is, ultimately, an exercise in precision where every gap and every cut-out letter has a deliberate purpose. In the original version of the publication, the same image featured on our cover was included: a work in cut paper and flat colors depicting a young woman riding what appears to be some kind of mechanical bird, with a futuristic design based on the "Linelines" of anticipation so popular in his empire—a respected art form that greatly influenced his graphic and pictorial work. In Carpa 1388, we showed how some of the fantasies enacted in Mother Alicia's house were based on ancient legends that incorporated large wings for the "Divine Ones" during their planetary travels. This time, Condenación returns to ancient narratives and, based on descriptions from ancient religious texts, depicts one of the creators of life on the planet aboard what appears to be a metallic bird. This was a common concept in antiquity, and the artist uses it to announce the destination to which the readers of "Cordel" will travel. Dorita has decided to include it in our Carpa, but has deemed it appropriate to create her own typographic layout to align it with our publication's editorial line, respecting the artistic mutilation of its predecessor and thus conveying the fascination that Condenación's work evokes in this editorial team. The illustration, curiously, wasn't originally intended for that issue of "Cordel," the series finale. Instead, it was to feature a dynamic version of the Condenación illustration accompanying these lines, which, despite its surreal nature, maintained a much more academic aesthetic. On the back of the cover, Amparo acknowledges her lover's authorship and her mistake in considering it more suitable than the one ultimately selected. Throughout this volume, our readers will discover how the artist combines different styles and approaches with complete freedom. She can create that marvelous piece featured on our cover, produce academic works like the one we've discussed, or create small hyperrealistic formats based on the works of her golden age, all while beginning to develop powerful experimental photographs that would astonish even Amparo herself. It's undeniable that Condenación began her artistic career by copying works from the past and that she didn't begin working on her more experimental and avant-garde creations until she achieved the desired perfection. This technical foundation, we assume, would allow her to gain the necessary confidence to move forward, since initially, copying and imitation would only serve as a guide for her improvement and evolution, lacking the evaluation of a proper teacher. Therefore, given the absence of any reliable database on the life and work of Condenación, I have decided that Petia and Tini will assume full responsibility for the different lines of research. Only they, with their boundless analytical abilities, will be able to present our readers with a coherent portrait of Amparo's true love, thus ceasing to be considered a secondary figure and achieving the historical role she deserves. We must not forget how her encounter with Amparo would not only mark her personally, but also how their subsequent love and relationship would powerfully influence the work that began after the occupation of Badía, which we analyzed in Carpa 708 as the closing issue. As already mentioned, Dorita is in charge of the design of the volume, Petia and Tini of the academic research and the rest of the writing team only intervened at specific times because I preferred that they concentrate on Carpa 1388, simultaneous to this monograph, but, finally, appeared a little before it due to the small problems mentioned in our servers.
-
Carpa 1388 descarga/ download Ya he subido al servidor el nuevo numero de Carpa, Carpa 1388. Al final dividire el monografico dedicado a "Nene" en dos partes. Esta segunda parte no se cuando aparecera pues primero quiero acabar el dedicado a Condenacion. Como siempre, la revista debe leerse a doble pagina con portada. I've already uploaded the new issue of Carpa, Carpa 1388, to the server. I'll be splitting the special feature on "Nene" into two parts. I'm not sure when the second part will be released, as I want to finish the one on Condenación first. As always, the magazine should be read as a double-page spread with the cover. Antes de la correspondiente galeria grafica, añadire los textos de prologos e introducciones. Before the corresponding graphic gallery, I will add the texts of prologues and introductions. En realidad, podría considerarse que esta introducción esta de mas en este volumen. Lo escrito en nuestro Carpa 1888, en aquellos días ultimo de la serie, mantiene su validez, pero nuestras lectoras ya han comprobado que no fue su cierre y, desde entonces, ha sido publicado Carpa 708, final definitivo de los 1800, aunque yo no estoy tan segura de la validez de nuestra afirmación. El trabajo artístico de doña Carmen es fuente inagotable para infinidad de tesis y trabajos artísticos y el estudio del material depositado en el baúl aun puede enfrentarse a una de las maravillosas sorpresas que la artista oculto entre su caótico desorden y desde el que reclama, una vez mas, nuestra atención. Como se comento en aquellas paginas, este será el primer monográfico dedicado a la figura de “Nene” fuera de los círculos mas académicos y dedicado a difundir, entre el gran publico, la fascinante obra fotográfica de la artista de camara de Carmencita y su depravada corte. Una artista seducida por la fuerza del mal y que viajo desde posturas eminentemente no poéticas y vanguardistas a entregarse sin tapujos a la mas perversa oscuridad que, como nunca, amenazo a este planeta tal y como presentamos en aquella corta sección final de “1888”. No teníamos muy claro, a la hora de realizarla, si nuestra petición para desarrollar este volumen seria atendida positivamente. Los tanteos entre nuestras lectoras habían sido muy favorables y solo la rigidez, mas que censura hablaríamos de ostracismo contra esa cultura de nuestras cuestoras de mandato, nos hicieron dudar, en un primer momento, de presentar nuestra petición. Sorprendentemente, la respuesta llego mas pronto de lo habitual y esta aceptaba nuestro proyecto sin correcciones e, incluso, añadía los comentarios favorables de la corona, el gobierno y nuestro parlamento. Por lo escrito en la respuesta, nuestras instituciones llevaban largo tiempo considerando la idea de rescatar del olvido las figuras del arte, pensamiento y ciencias del antiguo reino maldito y concederles, por fin, el reconocimiento merecido por su colaboración al desarrollo del planeta, había llegado el momento de borrar la oscuridad maldita de su agónico final y restablecer su importancia en el devenir de nuestra historia. Cuando se publique este numero de Carpa, muchas de las redacciones de los diversos mandatos, ya habrán editado y presentado publicaciones similares a esta y dedicadas a otras tantas figuras de la cultura de aquel reino. En un primer momento, antes de la franca autorización de nuestro mandato, diseñamos una edición basada, casi palabra por palabra, en el esquema de aquella publicación con vistas a reforzar nuestra petición y tener preparado un esquema funcional y aprobado ya por nuestras lectoras. Tras la respuesta afirmativa, convoque una reunión de toda la redacción en nuestra terraza para discutir la posibilidad de crear un nuevo proyecto para presentar la obra de “Nene” que evitara lo ya expuesto en ese Carpa anterior. El contenido del mismo seria transferido a los servidores adjuntos a este Carpa 1388 y con facilidad podría ser consultado por nuestras lectoras. Dejando aparte el hecho que mis redactoras suelen considerar estas reuniones como una fiesta: “La terraza era una fiesta” es el lema de todas ellas, la velada fue de lo mas fructífera y según proclamo Petia para cerrarla: “a partir de ese momento rodaremos en color y será preciso construir un maravilloso escenario musical”, todo eso antes de unirse a Sagrario para interpretar una ebria versión de: “Volveré de entre la muerta esperanza” de Vilma Guas. De esa reunión surgió este numero de Carpa eminentemente visual y orientado a presentar la obra de la fotógrafa desde un punto de vista rigurosamente academico y objetivo y evitar, en todo momento, los juicios morales sobre su persona y concentrarnos en esa poderosa obra artística y no poética que influyo decisivamente en las artistas surgidas tras el fin de la guerra y de la opresión aristocrática. De ese numero anterior solo hemos incluido las pausas publicitarias que, como en aquella ocasión, correrá la selección a cargo de Petia y aunque mantendremos un recorrido biográfico desde sus primeros pasos hasta su muerte durante los combates por el puente de las pescadoras, intentaremos mantener un enfoque totalmente nuevo para esta monografía. En aquel numero fue inevitable anotar o comparar las similitudes de su obra con las de doña Carmen, pero ahora, fuera ya de la serie 1800, evitaremos estas comparaciones y nos centraremos solo en “Nene” y su mundo. Nuestras lectoras ya conocerán la incorporación de forma oficial a esta redacción de Tini A6RN y Basilia Villalobos y como negociamos en la actualidad la llegada de Luisa, la que produce felicidad, a esta redacción también de forma definitiva. Tini y Basilia han sido las encargadas de seleccionar las fotografías realizadas para los talleres de costura y comentar dichas campañas y fotografías. Luisa, por su parte y a través de los archivos de la real casa, ha sido imprescindible para identificar a las protagonistas de esas imágenes y desentrañar, para todas nosotras y nuestras lectoras, los entresijos de la aristocracia gobernante durante la vida de “Nene” y las extrañas costumbres imperantes en su rígida sociedad de clases. Por lo demas, el resto de la redacción se ha centrado en el estudio de todo el material depositado por las tres ayas en nuestros mandatos y, como siempre, Paquita y Dorita asumen el diseño de este nuevo volumen de Carpa. Debo reconocer que ha sido, este proceso de edición, una actividad de lo mas gratificante. Por una parte presentaremos la obra de una gran artista, que a pesar de todo el mal causado por sus semejantes, no merece ese olvido y por la otra, ha avanzado la comprensión por esta redacción de esa sociedad, la mas culta y avanzada del planeta en esa época y que fue capaz de cometer toda suerte de atrocidades en lapso de tiempo realmente breve para nuestra cronología. Desde su caída, infinidad de estudios han intentado comprender las causas y motivos de esa transformación global. Lo que estos análisis no han conseguido desentrañar a lo largo de todos estos años no es el objetivo de esta publicación, pero si que lo es avanzar en el análisis de una sociedad capaz de generar artistas como la protagonista de nuestro volumen monográfico. Debo cerrar ya esta breve introducción, ha llegado mi momento de brillar y asombrar a toda la redacción y a mi Consuelo, en particular, con mi interpretación de: “Fingiré que soy tu esclava” de la sin par Roció Peña para dar la bienvenida a las nuevas redactoras y este ultimo numero de Carpa. Google translator: In reality, this introduction could be considered superfluous in this volume. What was written in our Carpa 1888, in those final days of the series, remains valid, but our readers have already verified that it was not its conclusion, and since then, Carpa 708, the definitive end of the 1800s, has been published, although I am not so sure of the validity of our assertion. Doña Carmen's artistic work is an inexhaustible source for countless theses and artistic works, and the study of the material deposited in the trunk may still uncover one of the marvelous surprises that the artist concealed within her chaotic disarray, from which she once again demands our attention. As mentioned in those pages, this will be the first monograph dedicated to the figure of "Nene" outside of the most academic circles, and dedicated to disseminating, among the general public, the fascinating photographic work of the photographer of Carmencita and her depraved court. An artist seduced by the force of evil, who journeyed from decidedly non-poetic and avant-garde positions to surrender herself without reservation to the most perverse darkness, which, as never before, threatened this planet, as we presented in that short final section of “1888.” When we submitted it, we weren't entirely sure if our request to develop this volume would be granted. Feedback from our readers had been very positive, and only the rigidity—more like ostracism than censorship—of our governing bodies against this culture made us hesitate, at first, to submit our request. Surprisingly, the response arrived sooner than usual, accepting our project without revisions and even including favorable comments from the Crown, the government, and our parliament. As stated in the response, our institutions had long considered rescuing from oblivion the figures of art, thought, and science of the ancient, cursed kingdom and finally granting them the recognition they deserved for their contribution to the development of the planet. The time had come to erase the cursed darkness of their agonizing end and restore their importance in the course of our history. By the time this issue of Carpa is published, many of the editorial teams from the various administrations will have already edited and presented similar publications dedicated to other cultural figures from that kingdom. Initially, before receiving the explicit authorization from our administration, we designed an edition based almost word for word on the structure of that publication, with the aim of strengthening our request and having a functional format already approved by our readers. After the affirmative response, I convened a meeting of the entire editorial team on our terrace to discuss the possibility of creating a new project to present the work of "Nene" that would avoid what had already been presented in that previous Carpa. The content would be transferred to the servers attached to this Carpa 1388 and could easily be accessed by our readers. Leaving aside the fact that my editors usually consider these meetings a party—"The terrace was a party" is their motto—the evening was extremely productive, and as Petia proclaimed to close it: "From this moment on, we'll be filming in color, and it will be necessary to build a wonderful musical set," all this before joining Sagrario to perform a drunken version of "Volveré de entre la muerta esperanza" by Vilma Guas. From that meeting emerged this issue of Carpa, eminently visual and geared towards presenting the photographer's work from a rigorously academic and objective point of view, avoiding at all times moral judgments about her and concentrating on that powerful artistic—not poetic—work that decisively influenced the artists who emerged after the end of the war and aristocratic oppression. From the previous issue, we have only included the advertising breaks, the selection of which, as on that occasion, will be handled by Petia. Although we will maintain a biographical overview from her early days to her death during the fighting for the Fisherwomen's Bridge, we will attempt to maintain a completely new approach for this monograph. In that previous issue, it was inevitable to note or compare the similarities between her work and that of Doña Carmen, but now, outside the 1800 series, we will avoid these comparisons and focus solely on "Nene" and her world. Our readers will already know about the official addition of Tini A6RN and Basilia Villalobos to this editorial team, and how we are currently negotiating the arrival of Luisa, the one who brings joy, to this team permanently as well. Tini and Basilia have been in charge of selecting the photographs taken for the sewing workshops and commenting on these campaigns and photographs. Luisa, for her part, and through the archives of the royal household, has been essential in identifying the protagonists of these images and unraveling, for all of us and our readers, the intricacies of the ruling aristocracy during "Nene's" lifetime and the strange customs prevalent in its rigid class society. For the rest of the editorial team, we have focused on studying all the material deposited by the three governesses during our terms, and, as always, Paquita and Dorita are handling the design of this new volume of Carpa. I must admit that this editing process has been a most rewarding experience. On the one hand, we will present the work of a great artist who, despite all the harm inflicted by her fellow human beings, does not deserve to be forgotten. On the other hand, this editorial team has advanced its understanding of that society—the most cultured and advanced on the planet at that time—which was capable of committing all sorts of atrocities in a remarkably short period of time in our chronological order. Since its fall, countless studies have attempted to understand the causes and motives of that global transformation. What these analyses have failed to unravel over all these years is not the objective of this publication, but rather to further the analysis of a society capable of producing artists like the protagonist of our special issue. I must now conclude this brief introduction; my moment has arrived to shine and amaze the entire editorial team, and my Consuelo in particular, with my interpretation of "I Will Pretend I Am Your Slave" by the incomparable Rocío Peña, to welcome the new editors and this latest issue of Carpa. Galeria/ gallery
-
Belew's Magazine Replacers View File This is a little texture replacer for all magazines in-game, plus a few little easter eggs. I've tried my best to make it so that the perks match the magazines, but that proved to be a lot harder than I thought XD. The images are mostly artwork from SABUDENEGO, famous rule34 artist, as well as some scenes from porn and adult magazines (and things I found in the depths of the internet). I understand some people don't like real life scenes breaking the immersion but I think I did a fine job at most of the replacers so maybe give it a try. By all means, this is not an immersive mod and I've made little to none effort into make it so. There are some screenshots above as examples but I've added a replacer for all magazines in the game, including DLC's. Feedback is appreciated, have fun... weirdos! Submitter RetroVintage Submitted 04/29/2023 Category Models & Textures Requires
- 1 reply
-
3
-
- magazines
- magazine addon
- (and 18 more)
-
*BRAND NEW STORY* Wild Wicked West - Webtoon
XXMenace posted a topic in Wicked Sims's Wicked Stories
Hello my wicked ones! I have come back, yet again, but this time I bring you all a brand new way to read my stories and I'm so excited to show you all what I've made. I'll leave the cover and the link attached! ENJOY! Please give me feedback on the experience! Thank you! Wild Wicked West - New To Town -
I am resuming my work on the Beast Tamers and will be releasing new content for the series relatively soon. For upcoming versions of my works, I am experimenting with a 2D-on-3D art style whereby a 2D image is traced on top of my existing 3D images and then touched up for added polish. This will give it more of a cartoon-like feel and it will also allow me to add some extra flair.
-
View File Scars of Summer Boys 2# Masaru - Grandpa Tago Hi my dirty minded friends, Here is the next part of my Scars of Summer Boys. An old man and a chubby guy the classic Ntr Heros. Now nutting in a girlfriend near you😄 And don't forget to check out Simpossible XX I promise it's worth it🥰 https://www.loverslab.com/profile/10834541-simpossible_xx/ Have fun and as always if you have any wishes or you want a special Sim, message me😊 Kisses your Miu😘 Submitter Miu-Miu-Otaku Submitted 04/26/2024 Category The Sims 4 - Sims Requires
-
He estado dedicando toda la semana a preparar algunas ilustraciones sobre combate urbano para carpa 1308 comenzando a trabajar de forma continuada en el esqueleto de la revista. La entrada de este viernes estara dedicadas, por completo, a estas ilustraciones y bocetos. Google translator: I've been spending the whole week preparing some illustrations about urban combat for carpa 1308, starting to work continuously on the skeleton of the magazine. This Friday's entry will be dedicated, entirely, to these illustrations and sketches. Dias atras bocete a la guardia personal de Taciana VI para acompañarla en su visita a primera linea. Aunque con fines propagandisticos se hacia acompañar por dos cazadoras de fieras, en sus desplazamientos e inspecciones por la linea del frente tenia a su disposicion un batallon de fusileras escogidas. Aqui tenemos a dos de ellas reconociendo las ruinas de la poblacion satelite del sagrario antes de la llegada de la emperatriz. A few days ago I sketched the personal guard of Tatiana VI to accompany her on her visit to the front line. Although for propaganda purposes she was accompanied by two female wild beast hunters, in her movements and inspections along the front line she had a battalion of chosen riflewomen at her disposal. Here we have two of them inspecting the ruins of the satellite town of El Sagrario before the arrival of the Empress. Para situar las distintas escenas de combate urbano, diseñe un espacio modular de tamaño medio por el que puedo mover los distintos elementos de las diferentes escenas. Aqui tenemos a una de las unidades aristocraticas enemigas abriendo fuego sobre las fusileras de Amparo. Muchas de las escenas transcurren bajo la intensa lluvia y aguanieve que cayo durante la batalla. To set up the various urban combat scenes, I designed a medium-sized modular space where I can move the various elements of the different scenes around. Here we have one of the enemy aristocratic units opening fire on Amparo's riflewomen. Many of the scenes take place in the heavy rain and sleet that fell during the battle. Aqui tenemos a dos de las fusileras de Amparo avanzando, con precaucion, a traves del laberinto de ruinas en que se habia convertido la poblacion situada al pie del templo. Here we have two of Amparo's riflewomen advancing, cautiously, through the labyrinth of ruins that the town at the foot of the temple had become. Al ficticio STG de cañon largo lo he comenzado a incluir en las escenas de combate, su pequeño tamaño lo hace ideal para este tipo de combates y aqui lo tenemos liderando uno de los numerosos contrataques para recuperar el terreno perdido por las tropas de Carmencita. I have started to include the fictional long-barreled STG in the combat scenes, its small size makes it ideal for this type of combat and here we have it leading one of the numerous counterattacks to recover the ground lost by Carmencita's troops. Esta es la ultima de las escenas urbanas que he bocetado esta semana. Estos dias tambien he trabajado en algunas en campo abierto y del sector aereo ne he entretenido en llevar a los cielos de Santa Brigida el "Drachen" que hice algun tiempo para el ejercito imperial. Durante la batalla se uso como unidad de reconocimiento fotografico. This is the last of the urban scenes I have sketched this week. These days I have also worked on some open field scenes and in the air sector I have been entertaining myself by taking to the skies of Santa Brigida the "Drachen" that I made some time ago for the imperial army. During the battle it was used as a photo reconnaissance unit. He ido revisando el uniforme de la infanteria regular de Carmencita y las he ido incluyendo en algunas tomas en campo abierto. I have been reviewing Carmencita's regular infantry uniform and have been including them in some shots in open field. A pesar del dia lluvioso en este plano lateral se puede apreciar mejor el aspecto uniforme de las tropas de asalto. Despite the rainy day, in this lateral shot you can better appreciate the uniform appearance of the assault troops. Para cerrar, subo un par de imagenes del "Drachen" durante una de sus misiones de reconocimiento. La verdad es que esta semana ha sido de lo mas divertida. To finish, I'm uploading a couple of images of the "Drachen" during one of its reconnaissance missions. The truth is that this week has been a lot of fun.
-
Las vacaciones han estado bien, breves, como siempre pero disfrutando de ellas. Estos ultimos dias he divididop el trabajo entre la recuperacion de algunos trabajos antiguos y el trabajo en algunos nuevos bocetos para las ilustraciones de Carpa 1308. La mayoria de las recuperaciones las realice antes de las vacaciones pero, aun hoy, tengo un par de ellas entre manos. Google translator: The holidays have been good, brief, as always, but enjoying them. These last few days I have divided the work between recovering some old works and working on some new sketches for the illustrations of Carpa 1308. Most of the recoveries were done before the holidays but, even today, I have a couple of them between hands. Basicamente me he dedicado a revisar algunos de los diseños de "Cabezuelo", motores modernos, realizados en el pasado y que todavia podria utilizar en los numeros restantes. Deje de lado los diseños del principio de la guerra o los diseños civiles. La imagen muestra el camion utilizado por Taciana sexta en sus visitas al frente de batalla. En un principio habia diseñado para el el un esquema mimetico realizado por una de las artistas favoritas de la emperatriz, pero despues de pensarlo mucho, llegue a la conclusion que esta eleccion no tendria mucho sentido pues haria al vehiculo facilmente identificable por las tropas enenigas. Por lo tanto le he hecho un esquema mimetico convencional y adaptado a las ordenanzas imperiales y construi para la reina emperatriz un remolque personal para su uso exclusivo. Basically I have dedicated myself to reviewing some of the "Cabezuelo" designs, modern engines, made in the past and that I could still use in the remaining numbers. Leave aside early war designs or civilian designs. The image shows the truck used by Taciana VI on her visits to the battle front. At first I had designed a mimetic scheme for it made by one of the empress's favorite artists, but after thinking about it a lot, I came to the conclusion that this choice would not make much sense as it would make the vehicle easily identifiable by enemy troops. Therefore I have made a conventional mimetic scheme adapted to imperial ordinances and built a personal trailer for the Queen Empress for her exclusive use. Al principio de estudiar 3d trabaje en el diseño de un pequeño vehiculo de reconocimiento para las armas imperiales. En su momento quede muy contento de los resultados pero poco a poco me fui dando cuenta de la gran cantidad de errores que cometi en su construccion y texturado. Poco antes de las vacaciones decidi revisarlo y corregir estos errores pero sin darme cuenta acabe diseñando un nuevo vehiculo y del original solo he utilizado las ruedas y he acabado asignandolo a los ejercitos de Carmencita. La imagen de abajo muestra el vehiculo original, en aquel tiempo de aprendizaje utilizaba Blender 2.79. At the beginning of studying 3D I worked on the design of a small reconnaissance vehicle for the imperial weapons. At the time I was very happy with the results but little by little I began to realize the large number of mistakes I made in its construction and texturing. Shortly before the holidays I decided to review it and correct these errors but without realizing it I ended up designing a new vehicle and from the original I only used the wheels and I ended up assigning it to the Carmencita armies. The image below shows the original vehicle, at that time of learning it used Blender 2.79. Casi todos estos trabajos los subi al blog de Loza ediciones pero para mantener la linea temporal de este blog, he preferido subirlas tambien a este blog. Las dos imagenes siguientes muestran un pequeño autopropulsado diseñado por Cabezuelo, motores modernos y su vehiculo de municiones. Este modelo lo he utilizado en algunas ilustraciones pasadas, pero tenia gabnas de corregir algunos de sus errores y prepararlos para su inclusion en futuras ilustraciones, Como todo modelo primerizo, estaba repleto de errores y ahora presento su version definitiva. I uploaded almost all of these works to the Loza editions blog, but to maintain the timeline of this blog, I have preferred to also upload them to this blog. The following two images show a small self-propelled vehicle designed by Cabezuelo, modern engines and its ammunition vehicle. I have used this model in some past illustrations, but I wanted to correct some of its errors and prepare them for inclusion in future illustrations. Like any first-time model, it was full of errors and now I present its final version. En este blog ya subi imagenes de un STG3 de cañon corto que construi hace tiempo. Tenia ganas de realizar la version con cañon de 75mm PAK pero antes de acometer el trabajo en un vehiculo nuevo he hecho esta version no historica de un modelo "F", he hecho todo el cañon nuevo, pero no he trabajado en realizar una version historica del mismo. Queria disponer de este vehiculo para algunas escenas de combate urbano y, de momento, me he decantado por esta version alternativa. In this blog I already uploaded images of a short barrel STG3 that I built a long time ago. I wanted to make the version with the 75mm PAK cannon but before undertaking the work on a new vehicle I made this non-historical version of an "F" model, I made the entire cannon new, but I have not worked on making a historical version of the same. I wanted to have this vehicle for some urban combat scenes and, for now, I have opted for this alternative version. Hace mucho tiempo quise construir el modelo de un tanque Valentine de la segunda guerra mundial. De niño el modelo de Esci a 1/72 fue una de las primeras maquetas que monte y le tenia mucho cariño. Desconozco los motivos, pero el resultado final solo pudo ser calificado como un pequeño desastre. Estos dias, en lugar de trabajar en ese modelo, he preferido realizar un Bishop, imagen inferior y, ahora mismo, trabajo en su version como lanza puentes. A long time ago I wanted to build a model of a World War II Valentine tank. As a child, the 1/72 Esci model was one of the first models he built and he was very fond of it. I don't know the reasons, but the final result could only be described as a small disaster. These days, instead of working on that model, I have preferred to make a Bishop, image below and, right now, I am working on the version of him as a bridge launcher. La imagen inferior muestra el nuevo esquema mimetico, verano, que he hecho para el ficticio mensajero del Rin de los ejercitos de Carmencita con vistas a utilizarlo en una de las nuevas ilustraciones. The image below shows the new mimetic scheme, summer, that I have made for the fictional Rhine messenger of Carmencita's armies with a view to using it in one of the new illustrations. Para cerrar este repaso a los modelos revisados incluyo el boceto de la ilustracion que comentaba y servira de enlace con el resto de imagenes. Para la comandante del complejo defensivo, sigue sin nombre, he continuado desarrollando algunos bocetos, este y el siguiente son algunos de ellos. For the commander of the defensive complex, she remains unnamed, I have continued developing some sketches, this and the next are some of them. Durante la ultima semana me he centrado, mas que nada, en bocetar algunas escenas para los combates de infanteria y las primeras de los aereos, como hago siempre, boceto mucho hasta conseguir lo que busco. Es verdad que puede que al final no utilice ninguna y realice toda una nueva serie, pero de los resultados, estoy contento. La imagen inferior muestra a dos bombarderos Manrique recuperando altura tras bombardear el Sagrario, Para representar los bimotores Manrique me base en el Wellington, no se si he subido alguna imagen, y construi para el una version ficticia del aparato. During the last week I have focused, more than anything, on sketching some scenes for the infantry combats and the first air battles, as I always do, I sketch a lot until I get what I'm looking for. It is true that in the end I may not use any and make a whole new series, but I am happy with the results. The image below shows two Manrique bombers recovering altitude after bombing the Sagrario. To represent the Manrique twin-engine bombers I based myself on the Wellington, I don't know if I have uploaded any images, and I built a fictional version of the device for it. los combates por el sagrario anunciaran la llegada de los nuevos diseños aereos de la ingenieras de la canciller Catalina, todavia no he construido dichos aparatos, pero he trabajado en la imagen de su mayor "AS" y en una ilustracion que muestra el derribo de un "Manrique" por dicha aviadora. The fighting for the tabernacle will announce the arrival of the new aerial designs of Chancellor Catalina's engineers. I have not yet built these devices, but I have worked on the image of her largest "AS" and on an illustration that shows the demolition of a "Manrique" by said aviator. He de buscarle un nombre y trasfondo apropiado aun, pero entrara en la leyenda por sus derribos. I still have to find an appropriate name and background for him, but he will go down in legend for his kills. El "Manrique" numero 22 esta condenado y en pocos segundos, se convertira en una bola de fuego bajo la fria mirada de nuestro as enemigo. Como se aprecian muy pocos detalles de su aparato, ayer por la noche, no pude evitar realizar esta ilustracion. "Manrique" number 22 is doomed and in a few seconds, it will become a ball of fire under the cold gaze of our ace enemy. As very few details of his device can be seen, last night, I couldn't help but make this illustration. Para cerrar, subo dos imagenes con francotiradoras como protagonistas, a partir de la semana que viene, volvere al ritmo habitual de trabajo. To close, I upload two images with snipers as protagonists, starting next week, I will return to the usual pace of work.
-
- 2 comments
-
13
-
Esta semana me he centrado mas en ir trabajando en bocetos de ilustraciones para Carpa 1306 que en el modelado 3d o la edicion propiamente dicha. Solo he trabajado en un pequeño modelo de radio para la oficial de comunicaciones de Amparo y estuve tirando un par de renders para comprobar su aspecto final. Abrire esta entrada con estas imagenes. Google translator: This week I have focused more on working on sketches of illustrations for Carpa 1306 than on the 3D modeling or the editing itself. I have only worked on a small radio model for the Amparo communications officer and I was shooting a couple of renders to check its final appearance. I will open this entry with these images. En la imagen superior aparece Amparo discutiendo el emplazamiento de las ametralladoras ligeras junto a su jefa de tiradoras, todavia no tiene nombre, junto a ella aparece su radio y una fusilera que actua como enlace personal, como en el caso anterior, ninguna tiene nombre todavia. In the image above, Amparo appears discussing the placement of the light machine guns with her chief of marksmen, she still does not have a name, next to her appears her radio and a rifle that acts as a personal link, as in the previous case, none of them have a name yet . Debo reconocer que con el previo para el diseño de la portada no estaba nada satisfecho y realice esta ilustracion con dos de las esculturas del Santuario de Santa Brigida para la version definitiva de la que estoy muy contento con el resultado final y doy por definitiva. I must admit that I was not at all satisfied with the previous design of the cover and I made this illustration with two of the sculptures from the Sanctuary of Saint Brigida for the definitive version of which I am very happy with the final result and consider it definitive. Con las esculturas del sagrario decidi realizar algunas imagenes del interior del templo, algunos bocetos, para utilizarlarlas en la pagina de bienvenida. El diseño interior del templo solo esta perfilado y aun sigo haciendo esquemas muy simples, falta todavia mucho trabajo por hacer, pero para la pagina de bienvenida creo que he encontrado la acertada. Es cierto que de aqui un tiempo todo cambie de arriba a abajo, pero de momento esta bien. With the sculptures of the tabernacle I decided to make some images of the interior of the temple, some sketches, to use on the welcome page. The interior design of the temple is only outlined and I am still making very simple diagrams, there is still a lot of work to do, but for the welcome page I think I have found the right one. It is true that in a while everything will change from top to bottom, but for now it is fine. Este es un render previo que realice de la pasarela que permite acceder al sagrario, en un principio quiero que este interior sea casi como un laberinto donde se dispute el combate final. Todo esta en el aire pero la realizacion de estos previos me permite aclarar mis ideas graficamente. Asi, aunque no se si lo utilizare al final, he partido de esta escena para realizar la pagina de bienvenida. This is a previous render that I made of the walkway that allows access to the tabernacle, initially I want this interior to be almost like a labyrinth where the final combat will take place. Everything is up in the air but the realization of these previews allows me to clarify my ideas graphically. Thus, although I don't know if I will use it in the end, I have started from this scene to make the welcome page. En un principo pense en acabarla como una escena de exteriores, añadi lluvia y bruma, pero al final, volvi a la idea original del acceso al sagrario. La figura de la fusilera esta solo para comprobar la escala de algunos elementos. At first I thought of finishing it as an outdoor scene, adding rain and mist, but in the end, I returned to the original idea of access to the tabernacle. The figure of the riflewoman is only to check the scale of some elements. Esta es la definitiva pagina de bienvenida y la parvula patrulla su sector. This is the definitive welcome page and the nursery patrols its sector. A ratos perdidos he ido trabajando en la oficial al mando del despliegue en el sagrario y su perimetro defensivo. Todavia no tiene nombre pero, naturalmente, pertenece a una de las mas antiguas de las familias aristocraticas y su maldad es indiscutible. Amparo en este combate se enfrentara a varias unidades religiosas y conmsideradas de elite. Solo algunas tropas regulares ocuparan posiciones en los alrededores del templo. At odd moments I have been working as the officer in command of the deployment in the tabernacle and its defensive perimeter. She still has no name but, naturally, she belongs to one of the oldest aristocratic families and her evil is indisputable. In this combat she will face several religious units considered elite. Only some regular troops will occupy positions around the temple. Esta ilustracion de su eminencia en accion la doy por definitiva. I consider this illustration of his eminence in action definitive. El fin de semana lo he dedicado a algunas escenas de combate para comprobar algunos escenarios y figuras, de hecho, mientras escribo, finaliza el ultimo de los renders. Si bacaba mientras escribo mirare de incluirlo en esta entrada. La imagen superior muestra un boceto para escena nocturna y muestra una posicion anticarro defendida por su dotacion ante las fusileras de Amparo. Mi interes radicaba en poder conseguir una iluminacion nocturna realista. Es cierto que en la imagen apenas se muestra el cañon pero la base luminica la tengo. I dedicated the weekend to some combat scenes to check some scenarios and figures, in fact, as I write, the last of the renders is finished. If it's bad while I'm writing, I'll try to include it in this entry. The image above shows a sketch for the night scene and shows an anti-tank position defended by his crew against Amparo's riflemen. My interest was in being able to achieve realistic night lighting. It is true that the cannon is barely shown in the image but I have the light base. Para las escenas con muchas figuras, debo recurrir a calcas y realizo numerosos renders de prueba como muestra la imagen superior y hago lo mismo con los diversos medios blindados que quiero incluir, Aunque la infanteria sera la protagonista indiscutible, para los combates exteriores si que intervendran algunos de los diseños mas famosos de gabinete de la canciller Catalina. For the scenes with many figures, I must resort to decals and I make numerous test renders as shown in the image above and I do the same with the various armored vehicles that I want to include. Although the infantry will be the undisputed protagonist, for the external combats they will intervene. some of the most famous cabinet designs of Chancellor Catherine. Estas son algunas de los previos de combate blindado y para cerrar esta entrada incluyo el render que estaba finalizando y es un previo para una escena con varias figuras utilizando calcas. These are some of the armored combat previews and to close this entry I include the render that I was finishing and it is a preview for a scene with several figures using decals. Durante el mes de agosto no se si actualizare el blog semanalmente, asi que, felices vacaciones. During the month of August I don't know if I will update the blog weekly, so happy holidays.
-
Esta semana la he dedicado, practicamente, a bocetar ilustraciones para este numero y solo he realizado algun modelo 3d. En primer lugar conclui el "Faun" ficticio que presente en la entrada anterior, pero, de momento, solo he hecho una version basica. Mas adelante puede que haga alguna mas, de momento, esta bien asi. Google translator: This week I have practically dedicated to sketching illustrations for this issue and I have only made a few 3D models. First of all, I finished the fictional "Faun" that I presented in the previous entry, but, for now, I have only made a basic version. Later I may do some more, for now, it's fine that way. El modelo sigue, mas o menos, el modelo historico aunque como siempre, he realizado una version un tanto ficticia. En este render de prueba, añadi un Panzer I para comprobar medidas y demas. Tengo el remolque en proceso, pero, quizas, hasta la semana que viene no me pondre con el. The model follows, more or less, the historical model, although as always, I have made a somewhat fictitious version. In this test render, I added a Panzer I to check measurements and such. I have the trailer in progress, but, perhaps, I won't get around to it until next week. A mitad de la semana, decidi realizar esta version del camion Herrera de 3 toneladas como Katyusa, era una transformacion muy sencilla pues la mayoria de las piezas ya las tenia en mis archivos y solo he tenido que cortar y adaptar y tan hacer unas pocas piezas nuevas. In the middle of the week, I decided to make this version of the 3-ton Herrera truck like Katyusa, it was a very simple transformation because I already had most of the parts in my files and I only had to cut and adapt and make a few pieces new. El fin de semana lo dedique, entre otras cosas, a realizar esta version del IG-18 de 75mm para los ejercitos de Carmencita, es un modelo muy sencillo pues siempre debe aparecer con muchas figuras y asi me ahorrare algunos problemas de rendimiento. I dedicated the weekend, among other things, to making this 75mm version of the IG-18 for the Carmencita armies. It is a very simple model as it should always appear with many figures and this way I will save myself some performance problems. Como he comentado al inicio del post, he dedicado la semana a bocetar ilustraciones para la revista. Algunas las doy por acabadas y otras necesitan algunas mejoras o revisiones, pero nada mejor que empezar este repaso que con la ultima de ellas. Aqui estan el cañon y las figuras de la imagen anterior en un paisaje generado por un Addon de Blender quer permite incluir vegetacion y demas sin provocar muchos problemas de rendimiento. En la escena utilize dos tipos de plantas y un arbol sin perjudicar al resto del ordenador. As I mentioned at the beginning of the post, I have dedicated the week to sketching illustrations for the magazine. I consider some finished and others need some improvements or revisions, but there is nothing better than starting this review with the last one. Here are the cannon and the figures in the previous image in a landscape generated by a Blender Addon that allows you to include vegetation and so on without causing many performance problems. In the scene I used two types of plants and a tree without harming the rest of the computer. La semana la he empezado con algunas ilustraciones del STG IV bajo fuego de artilleria. Blender me permite desarrollar humo y explosiones para luego renderizar la animacion pero dadas las carencias de mi ordenador, he preferido utilizar calcas y realizar numerosos bocetos. Todas estas ilustraciones las realizo para mostrar los combates por el Sagrario de Santa Brigida. I started the week with some illustrations of the STG IV under artillery fire. Blender allows me to develop smoke and explosions and then render the animation, but given the shortcomings of my computer, I preferred to use decals and make numerous sketches. I made all these illustrations to show the fighting for the Sanctuary of Saint Brigida. Este es uno de los bocetos en blanco y negro. This is one of the black and white sketches. Esta es la ultima que hice antes de ponerme con una serie muy similar utilizando el panzer IV que hice algun tiempo. Esta semanas espero poder dedicarme a trabajar con el resto de vehiculos que participan en dicha batalla. This is the last one I did before starting a very similar series using the panzer IV that I did some time ago. This week I hope to be able to dedicate myself to working with the rest of the vehicles participating in said battle. Esta es la serie, una breve muestra, de la serie del PIV. This is the series, a brief sample, of the PIV series. Espero poder mostrar la semana que viene trabajos mucho mas avanzado, pero nunca se sabe. I hope to be able to show much more advanced work next week, but you never know.
-
- blender.blender 3d
- 3d
-
(and 7 more)
Tagged with:
-
Toda esta semana he trabajado en las diferentes versiones que utilizara el grupo de combate de Amparo. A la vez, he completado las paginas con siluetas negras y bocetadas las ilustraciones complementarias. Resumiendo, otra semana de lo mas divertida. Hoy es fiesta en mi pueblo, santo patron, asi que me he animado a realizar esta entrada. Google translator: All this week I have been working on the different versions that the Amparo combat group will use. At the same time, I have completed the pages with black silhouettes and sketched the complementary illustrations. In short, another very fun week. Today is a holiday in my town, patron saint, so I decided to make this entry. Esta es la version del camion Herrera como ambulancia, es un diseño propio y totalmente ficticio pues el camion original nunca fue usado como tal. This is the version of the Herrera truck as an ambulance, it is its own design and totally fictitious since the original truck was never used as such. Version de transporte sin toldo. Transport version without awning. Version de transporte con toldo. Transport version with awning. Version cuba para el transporte de combustible o agua potable. Tank version for transporting fuel or drinking water. La version como vehiculo de mando ha sido la ultima que he hecho, otras versiones que habia pensado las hare en el momento que las necesite. The version as a command vehicle has been the last one I have made, other versions that I had thought about I will make when I need them. El sabado por la tarde comence a trabajar en un camion Herrera de 9 toneladas. Estoy usando las piezas construidas para el modelo de 3 toneladas adaptandolas y transformandolas. Me inspiro en los grandes camiones Faun utilizados por el ejercito aleman en la segunda guerra mundial. Piezas nuevas no tendre que hacer muchas, la semana que viene creo que tendre el modelo realizado y las primeras versiones. On Saturday afternoon I started working on a 9-ton Herrera truck. I am using the parts built for the 3 ton model adapting and transforming them. I was inspired by the large Faun trucks used by the German army in World War II. I won't have to make many new pieces, next week I think I will have the model made and the first versions. Esta es la pagina que abrira la seccion dedicada a la historia del grupo. Este numero se centrara, basicamente en la historia y organizacion del grupo y su primera mision durante el asalto al sagrario de Santa Brigida y las operaciones posteriores. This is the page that will open the section dedicated to the history of the group. This issue will basically focus on the history and organization of the group and its first mission during the assault on the Sanctuary of Saint Brigida and the subsequent operations. Estos dias he trabajado en las estatatuas que coronan la gran explanada del sagrario. Estas figuras fundidas en oro y tachonadas de piedras preciosas encierran en su interior los cuerpos momificados de miles de cautivas capturadas durante las guerras del Crisantemo y que supusieron la perdida de las fronteras orientales y llevaron los limites de nuestro imperio a la marca de las 12 tumbas. Nada mas capturar el recinto, las esculturas fueron derribadas, extraidos los cuerpos para ser enterrados y purificados y el sagrario fue arrasado hasta los cimientos por las compañias de liquidadoras, Las defensoras del recinto fueron ejecutadas sin piedad. Por lo tanto, las fotografias realizadas por Amparo son las ultimas tomadas antes de su desaparicion y supusieron todo un acontecimiento para las redactoras de Carpa, especialistas en fotografia antigua como todos sabemos. These days I have worked on the statues that crown the great esplanade of the tabernacle. These figures cast in gold and studded with precious stones contain inside the mummified bodies of thousands of captives captured during the Chrysanthemum Wars, which marked the loss of the eastern borders and brought the limits of our empire to the mark of the 12 tombs. . As soon as the enclosure was captured, the sculptures were demolished, the bodies were extracted to be buried and purified, and the tabernacle was razed to the ground by the liquidation companies. The defenders of the enclosure were executed without mercy. Therefore, the photographs taken by Amparo are the last ones taken before her disappearance and were quite an event for the editors of Carpa, specialists in old photography as we all know. Estas son las ilustraciones que he preseleccionado todavia no he escogido la definitiva. These are the illustrations that I have preselected, I have not yet chosen the final one. Por si lo necesitara, he realizado un par de bocetos del interior del recinto religioso. In case you need it, I have made a couple of sketches of the interior of the religious site. Amparo y Condenacion en la motocicleta utilizada por nuestra protagonista durante las ultimas fases de la guerra para el reconocimiento avanzado. La ilustracion como la siguiente debera ir intercalada entre las paginas de la organizacion del grupo y sus siluetas negras. Protection and Condemnation on the motorcycle used by our protagonist during the last phases of the war for advanced reconnaissance. The illustration like the following should be interspersed between the pages of the group organization and its black silhouettes. Para cerrar esta entrada subo algunas ilustraciones que he ido bocetando este fin de semana. To close this entry I upload some illustrations that I have been sketching this weekend.
- 1 comment
-
1
-
- blender 3d
- 3d
-
(and 10 more)
Tagged with:
-
Esta semana, la he dedicado, principalmente, a trabajar en algunos modelos nuevos para Carpa 1308. En realidad, uno de ellos es un desarrollo o transformacion del Horch que ya presente en este blog y era el modelo que me faltaba para tener toda la serie completa. El modelo para transporte sanitario seria el utilizado por la doctora asignada al grupo de combate. Para este modelo construi tambien un pequeño remolque. Google translator: This week, I have dedicated it mainly to working on some new models for Carpa 1308. In reality, one of them is a development or transformation of the Horch that is already present on this blog and was the model that I was missing to have the entire series. complete. The model for medical transport would be the one used by the doctor assigned to the combat group. For this model I also built a small trailer. Aqui esta el modelo y el remolque finalizados, la transformacion fue muy sencilla y he procurado realizar un modelo ajustado a la realidad pero adaptandolo a mis necesidades. Here is the finalized model and trailer, the transformation was very simple and I have tried to make a model adjusted to reality but adapting it to my needs. Esta es la ilustracion donde aparece el modelo, esta imagen la doy por acabada e, incluso, la inclui ya en la maquetacion de la revista. This is the illustration where the model appears, I consider this image finished and I even included it in the layout of the magazine. Desde hace tiempo tenia pensado renovar el modelo del camion Herrera de 3toneladas y esta semana he concluido la version que servira como base para toda la serie de modelos que necesito hacer. Para construir este modelo me base en el Henschel 33 aunque acabe realizando un modelo con grandes dosis de fantasia. For a long time I had been planning to renew the model of the 3-ton Herrera truck and this week I have completed the version that will serve as the basis for the entire series of models that I need to make. To build this model I based it on the Henschel 33 although I ended up making a model with large doses of fantasy. Aqui esta el modelo en un estado intermedio. Antes de continuar con el detallado realice este render para comprobar las medidas del nodelo. He utilizado las reales como guia pero nuca se sabe y prefiero realizar estas comprobaciones antes de continuar. Here is the model in an intermediate state. Before continuing with the detailing, make this render to check the measurements of the model. I have used the real ones as a guide but you never know and I prefer to do these checks before continuing. En esta imagen, el camion esta casi acabado del todo, solo quedaba por terminar su frontal y algun pequeño detalle mas. In this image, the truck is almost completely finished, only its front and some other small details remained to be finished. Este es el modelo ya texturado. Lo he dispuesto todo para que solo cambiando o eliminando un par de piezas pueda realizar las distintas versiones sin tener que volver a texturar o realizar nuevas UVs. This is the already textured model. I have arranged everything so that by just changing or eliminating a couple of pieces I can make the different versions without having to re-texture or make new UVs. A pesar de todo este trabajo 3d, he tenido tiempo para concluir algunas imagenes para la revista e incluir algunas de ellas en la maquetacion. Mi metodo de trabajo puede parecer un tanto caotico pero a mi, me funciona. Despite all this 3D work, I have had time to finish some images for the magazine and include some of them in the layout. My work method may seem a bit chaotic but it works for me. Esta es la doble pagina que abre la seccion dedicada a la organizacion del grupo de combate. Como en otros numeros de la revista lo hare utilizando siluetas negras. This is the double page that opens the section dedicated to the organization of the combat group. As in other issues of the magazine I will do it using black silhouettes. En esta doble pagina se muestra la composicion del mando y el escuadron de reconocimiento yseñales de la plana mayor del grupo de combate equivalente, mas o menos, a un batallon de infanteria motorizada. El cajetin de texto es solo una guia para componer la pagina. This double page shows the composition of the command and the reconnaissance squadron and signals from the staff of the combat group equivalent, more or less, to a motorized infantry battalion. The text box is only a guide to compose the page. Aqui estan Amparo y Teresa pasando revista a las unidades del grupo pocas horas antes del asalto al Sagrario. Here are Amparo and Teresa reviewing the group's units a few hours before the assault on the Tabernacle. Cierro esta entrada con dos ilustraciones que he ido bocetando estos dias. I close this entry with two illustrations that I have been sketching these days.