Jump to content

Traductions françaises/French translations


Recommended Posts

Posted

Perso je traduit tout ce que je peu mêmes les scripts. 

 

car certaines phrases de script s'affiche a l'écran, si il y a erreur je rectifie et c'est marre . 

 

genre la phrase qui était mauvaise dans Aurora vu par Shirya  une ptite erreur de ma part

 

Posted

@Shirya: Les champs Fact sont les différentes factions du jeu qui servent à savoir qui est ami/ennemi avec qui, inutile de les traduire vu qu'elles n'apparaissent pas en jeu.

Sinon pour hentai creatures ton esp est encore en anglais, je l'ai traduit avec ma vieille bdd qui est encore bonne (du coup il faudrait aussi mettre à jour les autres esp du pack. N'oublie pas de bien réutiliser les anciennes trads, il ne devrait pas y avoir grand chose de nouveau.)

 

HentaiCreatures.esp

 

@pthin: littéralement ça donne: "je pense que vous aimez être à genoux avant moi n'est-ce pas?" Après impossible de mieux traduire hors contexte, il faudrait que tu voies la phrase en jeu.

Posted

Bonjour à tous! En cette matinée, voici une archive pour more nasty critters 8.33, contenant

CreatureFramework,

HentaiCreatures,

SexlabNudeCreatures.

 

J'ai traduit ce qui était dans mes compétences. J'aurais aimé mettre les noms FR pour les animaux dans creature framework, mais je n'ai pas trouvé où ils étaient. Surement un script dans l'archive more nasty critters VO. Mais là ce n'est plus dans mes compétences. En tout cas les menus MCM sont en FR, c'est ce qui compte :D

 

J'ai vérifié que mes esp,esm étaient en FR et je n'ai pas oublié le fichier interface de creature framework :D

MoreNastyCritters.rar

Posted

Yop, j'ai traduit vite fait le mod Potion replacer (version vanilla, càd pas requiem), comme ça vous pourrez avoir des potions stylées en fr :)

 

L'esp joint est le patch traduit. Comme dans le mod original, l'esp du patch est censé écraser celui de la v 0.1. Donc pour faire fonctionner tout ça il faut :

- Installer la v0.1

( - Retirer l'esp pour requiem)

- Installer le patch

( - Retirer l'esp pour requiem)

- Remplacer l'esp "Potions.esp" fourni par le patch en VO par celui ci joint

Potions.esp

Posted

Mmmmh, je pense qu'il serait temps de faire le point sur les traductions :D

 

Il y a beaucoup de traductions dans les dernières pages que je n'ai pas hébérges car elles ne sont pas complètes. Si quelqu'un veut les terminer/verifier qu'il n'y ait pas d'erreurs libre à vous. D'ailleurs si quelqu'un est tenté par une grosse traduction Narsilien avait commencé a Forsworn Story et avait même posté des versions bien avancées de la traduction mais comme il a disparu entre temps (j'espère qu'il ne lui est rien arrivé d'ailleurs) ce serait bien que quelqu'un la reprenne.

Posted
Les chamans primal ont un fluxe de relation fort avec "lifekinds". Mais plus important encore que les autres chamans en symbiose.

                                                                                       toute forme de vie

 

 

Salut, as tu repris la traduction de Narsilien postée quelques pages plus tôt? Si c'est la cas essaie de respecter les traductions qu'il à déjà mises en place ("primal shaman"="chamans primitifs") et de coller au maximun au niveau de qualité de son travail. A forsworn Story est un mod assez complexe avec pas mal de références au lore, en tout cas ce n'est pas la traduction que je conseillerais pour débuter.

 

De même je suis pas super chaud pour héberger ta trad de MiasLair en l'état, qui est truffée de fautes qui piquent pas mal les yeux (contrairement à la version actuelle qui n'est certes pas à jour mais qui est correcte de ce coté la). Essaie de te relire ou de te faire corriger par quelqu'un d'autre, car il y a pas mal de fautes récurrentes qui viennent probablement juste de l'inattention (passage du tutoiement au vouvoiement dans la même phrase, -er à la place de -ez, formulations bizarres ou traductions trop littérales...). C'est bien de vouloir faire beaucoup de boulot d'un seul coup, mais n'oublie pas que les joueurs aiment avant tout avoir des dialogues soignés qui ne cassent pas l'immersion, quitte à attendre un peu plus que la traduction sorte : )

 

Edit: Merci Luveiny : )

 

Posted

bonjour

désolé de poser cette  question ici  mais mon niveau d'anglais  est  trop  bas et j'ai rien  trouvé sur  le  forum.

dans la  quete 2 de captured dreams shop (on  nous  envoie chez  les  thalmors) je  n'en  voie pas  la  fin  je  suis  bloqué  avec  elenwen  dans  sa  chambre à lui parler avec  un baillon sur  la  bouche. que  faut il  faire  pour  sortir  de  ça ou y  a t il un  code pour  la  quete svp?

 

merci  par avance

Posted

merci  déjà  pour ça !

je  vais  voir  pour  continuer  un  peu  en  discutant    "mglgkldfkdfgrfuufu ! "  sinon  je  vais  me  servir de  ton  code 

Posted

Je suis  arrivé  à  avancer  avec  le  code  mais  c'est  vraiment  trop  bordélique   cette  quete  je  vais arreter  les  missions  du  maitre  et  aller  voir  ailleurs.

 

Posted

Bonjour, bonsoir

 

Mise à jour disponible du mod Sexlab Aroused Redux de la v16 vers la v21

 

Lien de version originale : http://www.loverslab.com/files/file/1421-sexlab-aroused-redux/

 

 

Ps: Merci à aravis7 et Jasrock pour leur travail de traduction de la précédente version.

 

 

Mise à jour disponible du mod Spouses Enhanced de la v1.4 vers la v1.7.2

 

Lien de la version originale : http://www.loverslab.com/files/file/2143-spouses-enhanced-172-15-aug-2015/

 

Ps: Merci à aravis7 pour son travail de traduction de la précédente version.

 

 

Mise à jour disponible du mod Further Lover's Comfort de la v20150320 vers la v20150412

 

Lien de la version originale : http://www.loverslab.com/files/file/1788-wip-further-lovers-comfort-2015-04-12/

 

Ps: Merci à aravis7 pour son travail de traduction de la précédente version.

 

 

Nouvelle traduction disponible : Skyrim Sexlab Toys v1.3

 

Lien de version originale : http://www.loverslab.com/files/file/2008-skyrim-sexlab-toys/

 

 

 

 

 

 

 

SexLabArousedRedux_V21 - BSA - FR.7z

SexLabArousedRedux_V21_standalone -FR.7z

Skyrim SexLab Toys v1.3 - FR.rar

SpousesEnhanced v 1.72. - BSA - FR.7z

SpousesEnhanced v 1.72. - Standalone - FR.7z

FurtherLoversComfort20150412 - BSA - FR.7z

FurtherLoversComfort20150412 - Standalone - FR.7z

Posted

Bon bon bon, je vais attendre le feu vert d'aravis pour les nouvelles traductions de mia et cie :P

 

Et puis, je suis toujours sur ma traduction de bathing in skyrim >_<

 

Et si jamais vous avez besoin d'une personne pour corriger les traductions, je suis là.

Posted

Bonjour,

 

Mise à jour disponible du mod  Sexlab Hormones v1.6 à la v2.0.1

 

Lien de la version originale : http://www.loverslab.com/topic/22195-sexlab-hormones-2015-07-17/

 

 

ps: Merci à Jasrock pour son travail de traduction de la précédente version.

 

 

Traduction disponible (Hors catégorie) de HDT HighHeels System vbeta0.5

 

Lien de la version originale : http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36213/?

 

 

SexLab-Hormones v2.0.1- BSA - FR.7z

post-2121-0-00804800-1442295351_thumb.jpg

post-2121-0-90188100-1442295364_thumb.jpg

post-2121-0-49710100-1442295377_thumb.jpg

HDT HighHeels System beta05 - FR.7z

Posted

@nuku nuku: Il n'y a pas de feu vert en particulier, mais quand vous vous lancez dans une traduction (surtout si elle est assez balaise) soyez sur de pouvoir la faire au même niveau de qualité que le traducteur précédent, quite à se relire et à repasser dessus plusieurs fois. Après si vraiment vous ne comprenez pas la plupart des phrases sans passer par google traduction c'est probablement qu'il faut mieux que quelqu'un d'autre s'en charge (j'ai horreur de dire ça, je sais que ça peut sonner un peu méchant mais ça ne l'est pas. C'est un gros boulot de traduire certains mods et ça ne sert pas à grand chose de passer autant d'effort la dedans si au final les utilisateurs préfèrent repasser en anglais tant les phrases sont mal traduites ou mal tournées).

 

Merci encore Luveiny pour toutes ces trads, je les intègre dès que possible. Bonne nouvelle d'ailleurs que quelqu'un ait repris Spouses enhanced, j'avais zappé ça : )

Posted

Bonjour,

 

Je passe juste pour remercier tout le monde pour ce super boulot, encore merci, ça m'a permis de me remettre à Skyrim et de le redécouvrir différemment.

 

Encore bravo et merci....

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...