Jump to content

Recommended Posts

Bonjour, ce message est pour les personnes qui tente de traduire " Apropo ". J'ai voulu aider même si je ne suis pas bilingue à traduire  de simple mots ou petite phrase, mais voilà surpris de voire que cela ne ce trouver pas dans "EPS" mais dans des fichier ".TXT". Je ne me suis pas décourager et j'ai voulu tenter.

Mais la nouveau effet kiss cool, le moder a (je pence) voulu que les phrases ne ce ressemble pas trop à la longue et à utiliser un système de Synonyme.

Je suis désolé mais la traduction me dépasse, donc je ne peut pas vous aidée mais je vous soutien moralement !!

 

Bon courage !!

Link to comment

Bon, voici quelques nouvelles de ma traduction.

 

Je m'arrache les cheveux, car j'essaye désespérément de faire une jolie traduction en tutoiement, vouvoiement et 1ère personne, mais chaque fois, des phrases disparaissent et je ne comprends pas pourquoi... Bref, je vais encore tenter l'aventure et si cela ne fonctionne pas, alors je laisserais tomber.

Link to comment

J'utilise beaucoup " Death Alternative - Your Money or Your Life " 6.1.8, mais le menu MCM français est lui 5.0.2 .

ils y a beaucoup de "$DAYMOYL_" dans le menu, alors pour configurer le mod pas facile, donc voici le Fichier TXT  6.1.8 traduit par Maxion (confrerie-des-traducteurs) avec entre les deux mise a jour les nouvelles ligne rester eux en englais, mais vous pourrez configurer le mode plus facilement  ( 90% on été déjà traduit ).

 

Pour l'ESM vous voulez que je le mets à niveaux lui aussi ou le ferez vous vous même ?

 

PS: si cela arrange les Traducteur dans leur tache je peut les faire pour d'autre mods, Je ne traduit pas je met à niveaux.

daymoyl_FRENCH.txt

Link to comment

EDIT:

Je post pas un nouveau post, j'édite celui-ci. Voici donc la mise à jour de ma trad du milkmod avec la dernière version datant du 23 / 08. J'ai aussi installé le mod animal mansion plus. J'avais la version de base et j'ai voulu tester cette nouvelle version plus ressente. Et évidemment j'ai dû refaire une bonne partie des trads.

Pas encore testé, je viens à peine de finir le taff.

Faites moi vos retours.

Animal Mansion Plus 18AUG2015_A.rar

milkmod 2015-08-23.rar

Link to comment

Salut, je suis toujours dessus oui même si ça avance assez lentement en ce moment. D'ici la Foxfingers aura probablement fait une autre mise à jour, mais je posterai quand même la version 2.05 au cas ou.

 

Merci Shirya pour les mises à jour : ) Cela dit pour Milk Mod economy il faudrait l'esp aussi, si possible en reprenant la structure de l'installateur comme dans l'ancienne traduction de NArsilien80.

Link to comment

yop la population FR. j'ai un petit soucis, je me permet un léger HS, désolé, mais depuis hier, mon perso, après un saut, trébuche légèrement lorsqu'il touche à nouveau le saut. Ça coupe net toute action et c'est super chiant. Je pensais que ça venait du mod skooma whore, alors je l'ai supprimé, mais l'effet persiste. J'ai essayé un tcl OFF/ON mais ça règle toujours pas le problème. Je pensais que ça venait d'une animation de saut que j'avais installé, donc supprimé et relancé FNIS mais non... J'ai continué dans l'histoire, mais c'est toujours là... J'ai fais moulte téléportations, donc si c'était un problème dans l'espace, je pense qu'il serait réglé depuis longtemps...

Si quelqu'un a une idée... Merci d'avance.

 

EDIT:

J'ai rien dit, problème réglé après un clean de ma sauvegarde, un script du mod skooma whore qui était encore opérant sans doute.

Link to comment

J'utilise beaucoup " Death Alternative - Your Money or Your Life " 6.1.8, mais le menu MCM français est lui 5.0.2 .

ils y a beaucoup de "$DAYMOYL_" dans le menu, alors pour configurer le mod pas facile, donc voici le Fichier TXT  6.1.8 traduit par Maxion (confrerie-des-traducteurs) avec entre les deux mise a jour les nouvelles ligne rester eux en englais, mais vous pourrez configurer le mode plus facilement  ( 90% on été déjà traduit ).

 

Pour l'ESM vous voulez que je le mets à niveaux lui aussi ou le ferez vous vous même ?

 

PS: si cela arrange les Traducteur dans leur tache je peut les faire pour d'autre mods, Je ne traduit pas je met à niveaux.

salut merci pour la mise a jour du menu je veut bien que tu mes le mod a niveaux aussi si tu veut bien merci .

 

Link to comment

Salut tout le monde 

 

Je me suis mit a la traduction, de vous voir faire ça m'a donné envie.

Donc voici le premier mode que j'ai traduit entièrement, environ 700 lignes de dialogue.

 

Aurora and Twhilight Follower version 3.50 la dernière quoi

 

 https://drive.google.com/file/d/0B6fvwGQX2nlQSmZvV09ickR6MXc/view?usp=sharing

 

Si il y a une ou deux erreurs faite moi savoir, je débute

 

bon jeu a tous.

 

 

ps il faut l'original sur Nexus  :)

 

J'ai pas focus sur la trad en elle-même, mais j'ai vu une ligne qui je pense ne devrait pas être traduite:

Dans les dialogues: RelationMarriagePosteMariaged'amourIntérêtSujetBlocage devrait rester en anglais: RelationshipMarriagePostWeddingLoveInterestBlockingTopic

 

En tout cas j'ai vérifié dans le fichier de base du jeu et cette ligne reste non traduite. Sinon c'est pas mal du tout.

 

Link to comment

je ne sais pas avec quel programme tu traduits, moi j'utilise ESP TRANSLATOR, et dans dialogue, j'ai la ligne que je t'ai donné qui est traduite. Je ne parle pas du dialogue qui y est associé, je parle de la variable en elle même qui est traduite en "RelationMarriagePosteMariaged'amourIntérêtSujetBlocage". du coup ça peut poser problème ingame. Je n'ai pas testé, j'ai juste vérifié le fichier du jeu pour vérifier.

post-885971-0-79186700-1441396208_thumb.png

Link to comment

bonjour,

 

J'ai besoin d'un coup de main pour traduire une phrase.

 

I think you like being on your knees before me don't you?

 

j'arrive pas a la comprendre

 

merci d'avance surtout que ça finira le deuxième mod avec le quel je me suis cassé la tête.

 

MiasLair V52-1

 

 

Link to comment

Salut Pthin et bravo pour ta première traduction : ) Si tu veux traduire des mods du nexus je t'encourage à aller voir les gars de la confrérie des traducteurs qui en font beaucoup. 

 

Sinon je poste déjà une version inachevée de la maj de Sexalb Amorous adventures (V2.05) pour ceux qui peuvent pas attendre vu que je ne sais pas du tout quand j'aurais le temps de continuer:

 

SexLab-AmorousAdventures.esp

Link to comment

si joint MiasLair V52-1 

 

pas fini manque a peu près 10 phrases de dialogue avec Andrew

 

si ça peu vous servir

 

et certainement 2 ou 3 erreur pas trop grave genre ingrédient de cuisine dans les phrases, pas trouver de référence là dessus.

 

:)

 

Beau travail. J'ai regardé un peu le fichier, j'avais le mod il y a longtemps mais je ne l'avais pas réinstallé. Depuis quelques temps je me bats pour regagner un peu de stabilité, mon jeu crashais énormément. Même encore un peu maintenant. J'ai enlevé tous les mods de texture quasiment. Bref, ça m'a donné envie de le réinstaller :D Mais pas encore, j'attends d'éprouver encore mon jeu avec les mods actuels.

Par contre, après plusieurs réinstalls je soupçonne le jeu de planter d'avantage après les diverses traductions. J'ai l'habitude de prendre chaque esp et de le traduire en live via l'application esp translator, en rechargeant les fichiers xml de mes anciennes traductions.

Si je fais ce long discours, c'est pour poser une question qui concerne tous les traducteurs. Car j'ai adopté une nouvelle façon de faire.

Il y a certains groupes de texte que je ne traduits plus, comme les sections clas, fact, tes4, et qu'avec une extrême prudence je traduits quelques lignes de : scpt

 

Donc qu'en pense les traducteurs ici présents? Par exemple, le groupe fact est je pense des éléments utilisés par le jeu, et non utile pour les joueurs. Doit-on les traduires? Je le faisais systématiquement, mais plus maintenant.

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. For more information, see our Privacy Policy & Terms of Use