lestal Posted January 4, 2015 Posted January 4, 2015 Bonjour est-il possible de mettre à jour SexLabWorkingGirl? actuellement traduit la V6.6 (modder V6.7) merci
limonotu Posted January 6, 2015 Posted January 6, 2015 Je suis en train de buguer avec une nouvelle version d'un mod et on m'a proposé de faire ça: "You can TRY to perform a clean save procedure to try and get the save game halfway clean of old data and/or use a save game cleaner tool to remove Cursed Loot data from your save game" Des idées de comment faire la chose ?
aravis7 Posted January 6, 2015 Author Posted January 6, 2015 Fais une sauvegarde sans le mod, puis télécharge ça : http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/52363et nettoie la sauvegarde des scripts orphelins (ils seront marqués par un dièze).
Guest Narsilien80 Posted January 7, 2015 Posted January 7, 2015 SexLab WorkingGirl version 6.7 : mise à jour de traduction (demande de lestal) correction du menu MCM traduction des nouvelles lignes Edit ! The Animal Mansion version 6.0d : mise à jour du mod correctif PS : Aravis, "Milk Mod Economy" est à mettre à jour (pour t'éviter de tout relire). Et il y a une coupure en fin de page principale. PSS : Bonne année Luveini, et de rien de la part de tous les traducteurs. Note : En ce qui concerne le mod "Apropos", je dois dire que les choses s'annoncent compliquées. Pour le moment, je n'ai réussi qu'à intégrer des traductions partielles sur ma partie actuelle. J'ai donc fait des tests sur une nouvelle partie et ils ne sont pas bons. Je m'explique : j'ai traduit entièrement les fichiers contenant les entrées et les synonymes, ainsi que quelques fichiers contenant les textes. Il s'avère que ces premiers ne sont plus reconnus par le jeu et que ces derniers ne sont plus considérés comme "JSON" valide. J'ai pourtant fait très attention lors de la traduction et je les ai fait valider par le site "JSONLint". Il n'y a donc aucun problème apparent mais rien ne fonctionne. Si personne ne trouve de solution, je crains que nous soyons contraints d'abandonner ce projet, parce que je suis un peu à court d'idées là. SexLab WorkingGirl V6.7 (FR).rar The Animal Mansion V6.0d (FR).rar
Luveiny Posted January 7, 2015 Posted January 7, 2015 Bonjour, bonsoir, Bonne année à tou(te)s Merci pour toutes ses traductions dans notre chère langue de Molière.
limonotu Posted January 8, 2015 Posted January 8, 2015 Oups Narsilien je vais sans doute devoir revenir un peu sur ce que j'ai dit: j'avais en effet un autre mod venant après CD que j'avais bien envie de traduire, Slavegirls d'Hydragorgon. Je ne pense pas qu'il soit spécialement long à traduire malgré son nombre de ligne. La fin de Captured Dreams approche afin, je pense avoir finis tous les dialogues de quêtes, il me manque juste quelques lignes de dialogues communs et des lignes de menu de quêtes.
Guest Narsilien80 Posted January 8, 2015 Posted January 8, 2015 Ok, pas de soucis limonotu. PetCollar version 4.1.4 : traduction terminée traduction du menu MCM traduction des scripts Prison Overhaul version 033 : mise à jour de traduction traduction des nouvelles lignes correction du menu MCM et des dialogues En ce qui concerne le mod "Prison Overhaul", l'auteur vient d'ajouter du contenu et d'agrandir le menu MCM. Les nouvelles lignes du menu MCM ne sont pas au même endroit que les anciennes, et ne sont donc pas traductibles pour le moment. De plus, si vous utilisiez une version antérieure et traduite, veuillez lire le lisez-moi, car si les anciens fichiers de traduction persiste, le menu MCM ne sera pas corrigé en totalité. PetCollar V4.1.4 (FR).rar xazPrisonOverhaul V033_fix (Standalone) (FR).rar
Hohisse Posted January 8, 2015 Posted January 8, 2015 Salut, tout d'abord merci pour la traduction ce mod est vraiment génial je m'éclate dessus xD Je voudrais savoir, J'ai deux parties sur mon skyrim, homme et femme, et j'ai un problème avec mon gars, je ne peux faire aucune animations avec lui. Le mod sexlab ne m'affiche aucune option concernant les animations, les informations sur l'agenda sont vides, même le chiffre 0 pour dire que mon perso n'a rien effectué n'apparait pas. Je tiens à dire que tout est à jour et correctement installé ( enfin je suppose correctement installé ) Sinon les animations solo; Estrus en l'occurence; sur les npc féminins fonctionnes correctement, j'ai pas essayé sur les gars et je veux pas... J'ai pas de mode d'animations pour homme non plus, juste le saut, mais il aussi présent sur mon autre partie. Sachez aussi que je n'ai aucun problème avec mon autre partie où mon perso est une femme. Voilà, dites moi si il vous faut plus d'infos !
limonotu Posted January 8, 2015 Posted January 8, 2015 Hohisse, je ne maîtrise malheureusement pas le sujet (bien que je sache que beaucoup de mods favorisent les personnages féminins en matière de contenu). Cependant, je t'invite à te rendre à cette adresse, là où se regroupe les aides au support pour joueurs francophones. Ce lieu n'est qu'un modeste forum de traduction, peut-être pourras-tu trouver plus qualifiées (que moi en tout cas) là-bas: http://www.loverslab.com/topic/31141-fr-support-technique/
NukuNuku Posted January 9, 2015 Posted January 9, 2015 Coucou J'aurais une demande de traduction, mais c'est vraiment un très gros mod qui va prendre du temps... J'avais déjà commencé, mais j'avais abandonné à cause de la difficulté et de mon manque d'anglais. Donc, je demande si un gentil traducteur pourrait traduire..... Vampiric thirst dawngard. Voilà
Guest Narsilien80 Posted January 9, 2015 Posted January 9, 2015 Salut NukuNuku. Je vais prendre en charge ta demande. Cependant, étant donné la nature du mod, je n'en fais pas ma priorité. Par conséquent, je te mettrai des versions intermédiaires sur ce post. Traduction terminée ! (Cf post #659) PS : Aravis, il y a un problème avec Prison Overhaul ?
Guest Narsilien80 Posted January 10, 2015 Posted January 10, 2015 N'hésitez pas à me signaler les éventuelles erreurs que vous remarquez ! Une capture d'écran n'est pas de trop. SexLab Dialogues version 1.3 : mise à jour de traduction corrections des anciennes lignes avec tutoiement du maitre à l'esclave traduction des nouvelles lignes PetCollar version 4.2.1 : mise à jour de traduction corrections des anciennes lignes après légère modification du fonctionnement traduction des nouvelles lignes Milk Mod Economy version 2015-01-11 : mise à jour de traduction quelques corrections suite aux modifications du modAttention : L'auteur a réuni les phrases pour le joueur et les PNJ, j'ai donc modifié les surnoms en conséquence. Si les phrases dans le coin supérieur gauche sont aberrantes, veuillez faire une capture d'écran et me la faire parvenir, car je n'ai pas le temps de tester ça. Sanguine's Debauchery enhanced version 3.0.4 : mise à jour de traduction harmonisaton de la dénomination et la description des équipements retrait des traductions superflues correction mineure du menu MCM correction majeure des anciennes lignes avec vouvoiement par Sanguine comme dans la quête vanille Attention : Malgré le fait que j'ai passé des heures et des heures à vérifier et à corriger des centaines et des centaines de phrases, je ne garantis pas encore une fluidité parfaite dans les dialogues, notamment dans le royaume de Sanguine. Je referai des vérifications lors des prochaines mises à jour, mais je pense que vous commencez à en avoir l'habitude. Devious Devices - Integration version 2.8.3 : correction de traduction quelques corrections suite à la vérification de SD+ The Sisterhood of Dibella version 1.2 : mise à jour de traduction ajout de nouvelles quêtes ajout de nouveaux livres traduction des nouvelles lignes un livre restera intraduit car 3 370 mots c'est trop long pour moi Voilà c'est terminé, amusez-vous bien ! PS - Aravis : Oui, ne t'inquiètes pas, je m'en doute ^^ Mais je me suis dit que tu n'avais pas beaucoup de temps en ce moment, donc je prévois pour que tu puisses suivre. En ce qui concerne Prison Overhaul, l'archive originale du mod ne contient qu'un fichier ESP et un fichier BSA. J'ai donc traduit le menu MCM à travers le fichier BSA plutôt que de rajouter un fichier de translation -- qui peut entrainer des soucis lors des mises à jour de traduction -- d'où le standalone. Et étant donné le poids du mod, ce n'est pas un problème et ça permet de traduire les scripts. Cependant, une partie du menu MCM reste effectivement non traduite car elle n'est pas dans la catégorie "MCM_", comme le reste, mais dans la catégorie "SCPT". De plus, il ne s'agit pas de vrais phrases, je suppose que l'auteur fait des tests et que les modifier entrainerait des problèmes. PSS - NukuNuku : Peut-être la traduction complète en fin de semaine. SexLab Dialogues V1.3 (FR).rar Devious Devices - Integration 2.8.3 (FR).rar PetCollar V4.2.1 (FR).rar Milk Mod Economy 2015-01-11 (FR).rar Sanguine's Debauchery V3.0.4 (FR).rar The Sisterhood of Dibella V1.2 (FR).rar
aravis7 Posted January 11, 2015 Author Posted January 11, 2015 Oui j'avais oublié Prison overhaul. Excuse j'ai un peu de mal à suivre avec toutes ces mises à jour^^ (quoique ce ne soit en aucun cas un reproche, bien au contraire). Du coup pour celui la le menu mcm est complet? Il y a autre chose de traduit dans le .bsa?
NukuNuku Posted January 11, 2015 Posted January 11, 2015 YOUHOUUU Vampiric va enfin être traduit Je compte vraiment sur toi Narsilien, c'est un super mod intéressant et j'ai hâte de continuer à tester tes mises à jour
Guest Narsilien80 Posted January 12, 2015 Posted January 12, 2015 Milk Mod Economy version 2015-01-12 : mise à jour du mod modification des traductions correction des surnoms Attention ! J'ai fait des modifications dans l'archive de Milk Mod Economy le 13/01/2015 à 10h00. Si vous l'avez téléchargée avant cette date, veuillez la télécharger de nouveau et mettre à jour les surnoms. Normalement, vous devez lire "Nom : Mes seins..." et non "Nom' seins" dans les messages. De plus, le "mes" ne fait plus partie du surnom et la phrase concernant l'orgasme ne doit plus avoir d'accroche. The Sisterhood of Dibella version 1.2.1 : mise à jour du mod ajout de quelques livres ajout de quelques traductions PS - NukuNuku : J'ai avancé dans la traduction de Vampiric Thirst. Cf post dédié. Milk Mod Economy 2015-01-12 (FR).rar The Sisterhood of Dibella V1.2.1a (FR).rar
NukuNuku Posted January 13, 2015 Posted January 13, 2015 *Bave* Waouuu, c'est super génial Narsilien, j'ai trop hâte.
Guest Narsilien80 Posted January 14, 2015 Posted January 14, 2015 The Sisterhood of Dibella version 1.2.2 : mise à jour du mod ajout de quelques traductions suite à la mise à jour du mod correction de quelques traductions, notamment à propos du passage sur la charité Edit ! PetCollar version 4.2.2 : mise à jour du mod ajout d'une fonction ajout de quelques traductions PS - NukuNuku : J'ai encore avancé dans la traduction de Vampiric Thirst. Cf post dédié. Serait-il possible que tu me prennes quelques phrases de script (dans le coin supérieur gauche de l'écran) en capture d'écran ? Parce que c'est encore pire que Milk Mod, c'est fractionné en mille morceaux ^^. Ok merci. Au passage, je précise qu'elles seront surement encore en anglais, c'est juste pour comprendre l'assemblement. The Sisterhood of Dibella V1.2.2 (FR).rar PetCollar V4.2.2 (FR).rar
NukuNuku Posted January 14, 2015 Posted January 14, 2015 Coucou J'ai eut des soucis avec ma partie que j'ai perdu à cause d'un ou deux mods installé *pense a non animation sexlab*... bref, je vais tester et te donner des retours sur ces messages dès que je peux. Je lancerais une partie vampire grâce à vivez une autre vie En attendant, merci pour tout ce boulot fantastique.
limonotu Posted January 15, 2015 Posted January 15, 2015 Voilà donc après un petit moment d'attente la trad de Captured Dreams 3.8. Il y aurait certe encore 2-3 scripts à traduire et sans aucun doute quelques corrections à apporter, mais je laisse les plus motivés s'en occuper . Captured Dreams 3.8 FR.rar
Guest Narsilien80 Posted January 15, 2015 Posted January 15, 2015 Salut, merci beaucoup limonotu pour ce grand et long travail ! Si j'ai le temps, je jetterai un coup d’œil pour les corrections. Sinon, c'est normal que tu aies laissé les fichiers STRINGS des autres langues dans l'archive ? Et au passage, il y a un fichier french.OLD à effacer et tu as mis patch 3.84 au lieu de 3.81 dans le lisez-moi. Par contre, c'est dommage que tu n'aies pas basé la dénomination et la descriptions des items sur l'harmonisation que j'avais commencé avec les autres mods (Devious/SD+/Zaz).
limonotu Posted January 15, 2015 Posted January 15, 2015 Argh trop d'erreur de la démotivation des 99% ! C'est vrai que j'aurais dû aussi accorder les différente description, mais la grande majorité avait été faite la première fois que j'ai touché au mod, quand Devious, Zaz et SD+ étaient à peine traduit. Pour le fichier String, j'avais déjà pas bien compris la chose quand c'est apparu du jour au lendemain avec une mise à jour de CD sur espTranslator alors j'ai évité d'y toucher le moins possible. J'ai donc laissé tel quel.
Guest Narsilien80 Posted January 15, 2015 Posted January 15, 2015 PetCollar version 4.3.0 : mise à jour du mod modification des restrictions vestimentaires via le menu MCM correction et ajout de traductions Pet Collar V4.3.0 (FR).rar
limonotu Posted January 16, 2015 Posted January 16, 2015 Pour ceux utilisant corretement cette diablerie de Creation kit, je cherche à faire un truc à la fois simple et bien précis: pour un personnage précis choisi dans l'onglet Actors, j'aimerais simplement voir tous les dialogues qui lui sont affiliés. Est-ce trop simple pour ce programme ?
aravis7 Posted January 16, 2015 Author Posted January 16, 2015 Les dialogues sont attchés aux quêtes, pas aux acteurs. Je ne crois pas qu'il y ait moyen de faire ça.
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now