Jump to content

Traductions françaises/French translations


Recommended Posts

Posted

serait'il possible de traduire Devious Devices: Assets ?

 

merci

 

ps: Devious Devices - Integrations est en 2.8.3 une traduction possible?

Posted

Me revoilà, ayant vu que SD+ nécessite SexLabDialogue et ne trouvant pas de traductions françaises, je vous propose la mienne, je ne pense pas trop avoir fait d'erreurs dans les phrases, mais comme d'habitude, si vous voyez qu'un dialogue ne coordonnes pas ou est mal traduit, n'hésitez pas !

SexLabDialogue11b.rar

Posted

Merci : ) Et pas de soucis pour les fautes on en fait tous, je voulais juste en corriger deux trois que j'avais repérées mais sinon le niveau global de la traduction est très bon. Par contre il n'y a pas le menu MCM (pour SD), je ne sais pas si l'ancien est toujours à jour. Pour Sexlab DIalogues le .BSA contient quelque chose de traduit? (pas le peine de le réhéberger ici sinon).

Sinon c'est moi ou quelqu'un avait posté une traduction d'un mod devious avant que son post ne disparaisse?

Posted

Merci : ) Et pas de soucis pour les fautes on en fait tous, je voulais juste en corriger deux trois que j'avais repérées mais sinon le niveau global de la traduction est très bon. Par contre il n'y a pas le menu MCM (pour SD), je ne sais pas si l'ancien est toujours à jour. Pour Sexlab DIalogues le .BSA contient quelque chose de traduit? (pas le peine de le réhéberger ici sinon).

 

Sinon c'est moi ou quelqu'un avait posté une traduction d'un mod devious avant que son post ne disparaisse?

 

Alors justement, ça c'est un truc que je n'ai pas compris du tout, car je n'ai pas trouvé pour le menu MCM justement... pour le SexLab dialogue, je ne crois pas que le BSA contient un truc de traduit, mais comme ça a été créer pendant la traduction, j'ai préféré la mettre.

 

Et oui, quelqu'un avait proposé une traduction de "Devious Device", par contre je ne sais pas pourquoi ça a été retiré...

Guest Narsilien80
Posted

Bonjour,

 

Oui, c'était moi qui avait posté une traduction de Devious Devices (Intégration et Expansion) mais j'ai fait une erreur de manipulation et il manquait une partie de la traduction.

 

Je vous laisse donc à nouveau la traduction de Devious Devices (Integration et Expansion).

 

Cordialement, Narsi.

 

Stade des traductions :

 

Devious Devices - Integration (2.8.3) : terminée (voir post 549)

Devious Devices - Expansion (1.1.6) : terminée

Devious Deviants (2.8.3) : terminée (voir post 549)

 

Devious Devices - Expansion.esm

Posted

Juste une petite note à propos de Sex slaves 3.4, (mias lair) je suis à 97% de l'esp. Il me manque le journal de Mia* à traduire.

 

Beau boulot aux traducteurs et merci à toi lestal.

 

(* En fait il devrait être déjà terminé mais j'ai quitté la fenêtre de trad en cliquant sur la croix et non sur "OK"... Ne jamais quitter la fenêtre de trad en cliquant sur la croix... Jamais...)

Posted

Y'a une sacrée activité en ce moment^^ . Tu as réutilisé les Devious Devices qui étaient déjà sur la page? (Car Devious Deviants etait déjà complet il me semble, à moins qu'il n'y ait eu une mise à jour qui ait rajouté beaucoup de contenu). Sinon merci pour l'harmonisation, c’était assez nécessaire vu que plusieurs auteurs ont bossé dessus. Fais juste attention de bien réutiliser les traductions qui ont déjà été faites car comme on en à déjà discuté ici on ne va pas les remplacer ou proposer 30 versions alternatives si quelqu'un décide de tout refaire. Au passage n'oublie pas non plus de préciser la version du mod quand tu envoies des fichiers.

 

@Mmmrichter: Je ne savais pas que les dernières versions de l'esp translator géraient les .bsa, mais si tu n'as pas traduit de scripts il ne devrait pas être utile. Pour le MCM il est contenu dans data/interface/translations. C'est un simple fichier .txt que tu peux traduire avec le bloc note (utilise le fichier _ENGLISH qui est plus souvent mis à jour par les auteurs, mais n'oublie pas de le renommer en _FRENCH quand tu as fini).

 

Sinon nous venons de dépasser les 20 000 téléchargements, merci à tout ceux qui ont participé de près ou de loin : )

 

Guest Narsilien80
Posted

Y'a une sacrée activité en ce moment^^ . Tu as réutilisé les Devious Devices qui étaient déjà sur la page? (Car Devious Deviants etait déjà complet il me semble, à moins qu'il n'y ait eu une mise à jour qui ait rajouté beaucoup de contenu). Sinon merci pour l'harmonisation, c’était assez nécessaire vu que plusieurs auteurs ont bossé dessus. Fais juste attention de bien réutiliser les traductions qui ont déjà été faites car comme on en à déjà discuté ici on ne va pas les remplacer ou proposer 30 versions alternatives si quelqu'un décide de tout refaire. Au passage n'oublie pas non plus de préciser la version du mod quand tu envoies des fichiers.

 

Pour Devious Deviants, il faudra attendre que j'ai terminé. En effet, il était déjà traduit mais qu'en partie, et oui je me suis basé dessus. Il manquait certaines traductions pour les messages et les répliques des pnj. Je suis en train de retraduire le tout pour l'harmoniser avec les deux autres.

Posted

Je prend note de la mise à jour de Mias Lair.

 

@Limonotu, j'ai bien peur de ne pouvoir t'aider, je n'ai pas mis à jour ESP Translator, et j'ai quelques appréhensions à le faire maintenant. Je termine la trad en cours et je le met à jour après cela. Je ne voudrais pas qu'un bug vienne gâcher mon boulot. (Déjà que je le saborde moi-même...)

Posted

Pas de traduction pour Devious Devices: Assets donc ?

 

j'aimerais bien aider mais malheureusement mon anglais est nul à chier :s

 

 

Ps: Estrus Fr est pas a jour/ou incomplet :)

Guest Narsilien80
Posted

Pour Devious Devices - Assets, je n'ai jamais vu les items en jeu (j'ai seulement vu ceux d'integration, d'expansion et de captured dreams). Mais je peux les traduire si tu le souhaites même si ça m'a l'air d'être des doublons.

Posted

Je prend note de la mise à jour de Mias Lair.

 

@Limonotu, j'ai bien peur de ne pouvoir t'aider, je n'ai pas mis à jour ESP Translator, et j'ai quelques appréhensions à le faire maintenant. Je termine la trad en cours et je le met à jour après cela. Je ne voudrais pas qu'un bug vienne gâcher mon boulot. (Déjà que je le saborde moi-même...)

 

Et bien moi de même, c'est ça le problème ! (je parle de mettre à jour esp translator)

C'est juste que la mise à jour de Captured Dreams me parait franchement bizarre, elle fait réagir le logiciel... autrement. Si quelqu'un pouvait juste télécharger la version 'full' du mod et essayer d'ouvrir l'esp (en présence de tous les autres dossiers du mod) et dire ce qui se passe de son côté, ça pourrait déjà apporter des pistes.

Merci d'avance!

Guest Narsilien80
Posted

 

Je prend note de la mise à jour de Mias Lair.

 

@Limonotu, j'ai bien peur de ne pouvoir t'aider, je n'ai pas mis à jour ESP Translator, et j'ai quelques appréhensions à le faire maintenant. Je termine la trad en cours et je le met à jour après cela. Je ne voudrais pas qu'un bug vienne gâcher mon boulot. (Déjà que je le saborde moi-même...)

 

Et bien moi de même, c'est ça le problème ! (je parle de mettre à jour esp translator)

C'est juste que la mise à jour de Captured Dreams me parait franchement bizarre, elle fait réagir le logiciel... autrement. Si quelqu'un pouvait juste télécharger la version 'full' du mod et essayer d'ouvrir l'esp (en présence de tous les autres dossiers du mod) et dire ce qui se passe de son côté, ça pourrait déjà apporter des pistes.

Merci d'avance!

 

 

Eh bien, comme j'ai dit plus haut, moi, je n'arrive à rien avec ce mod. Quand je l'ouvre avec ESP Translator, il n'y a aucun problème pour le traduire mais lorsque j'essaye de l'enregistrer, aucun fichier ne se crée. Après ça, même en ayant pas modifié le fichier dans le data de Skyrim, le mod ne fonctionne plus (pas d'interactions sur les portes, etc.).

Posted

Ok merci à toi Narsilien, ça fait au moins un retour similaire (j'ai moi-même vu que rien ne s'enregistrait directement et visiblement avec 'traduire le mod', mais je n'avais pas essayer ingame le mod et ça traduction semble bien marcher pour moi, mais il semble mantenant que si je veux poster la traduction il faut embarquer l'intégralité du mod.... et c'est pas la même taille qu'un simple esp.).

 

Au fait Jasrock, si tu avait un peu de temps pour t'occuper de Devious Cursed Loot (notamment les scripts) ça allégerait pas mal ma liste (qui se contenterait juste de terminer captured dreams).

 

Oh et un dernier petit truc pour Aravis: en raison de la recrudescence de nouvelle tête souhaitant joindre leurs travaux à la base de donnée, peut-être serait-il possible de créer une petite liste sur la page d'acceuil pour voir les travaux en cours. Une idée comme une autre :angel:

Posted

Je viens de me rendre compte que depuis que l'on parle d'ESP Translator, je ne parle pas du tout du même programme... (Honte sur moi...)

J'utilise en fait TESV Translator depuis toujours et je n'ai jamais eu aucun souci avec :

http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/29148/?

 

Pour info, voici ce que me dit TESV Translator lorsque j'ouvre Captured Dreams : Cet esp/esm est localisé.

post-97764-0-34329100-1418934441_thumb.jpg

C'est peut être la source du problème mais pour ma part l'esp s'ouvre sans soucis.

 

Détail important, je ne dispose pas des mods recquis pour le faire fonctionner, alors j'ignore si captured dreams fonctionne une fois traduit ou simplement ouvert. Si personne n'éssaye avant moi, je ferai un éssai ce WE.

 

 

Posted

Je suis quasiment certain qu'aucun bug ne se produisent ingame une fois les fichier recompilés. Est-ce la première fois que ce message t'apparait ? Si oui, ça confirme bien que l'autour a fait quelques changements dans la répartition de ses fichiers.

Ah, et je ne classe plus ça en problème mais en 'singularité qui va sans doute bien embêter Aravis". Le tout semble bien marcher, la traduction peut continuer normalement, mais c'est juste qu'il ne faut maintenant plus se contenter de l'esp comme fichier de traduction. Peut-être le mod est-il devenu trop gros....

Posted

Oui, je ne me souviens pas avoir eu de message similaires sur la version 3.4 que j'avais précédement.

 

Et en ce qui concerne les scripts de Cursed Loot, je devrais pouvoir m'en occuper ce WE.

Chacun sait comme cette période de l'année est chargée en travail et je ne parle pas de la course aux cadeaux.

 

EDIT : J'ai pratiquement terminé Sex Slaves 3.5 et il me reste toujours le journal de Mia à traduire.

La version ci-dessous est une version preview pour les plus impatients et pour vérifier les dialogues. Etant donné que je ne l'ai pas installé.

 

EDIT 2 : Voici en prime le MCM de sex slaves 3.5 pour tester.

Fichier à placer dans " Data \ Interface \ translations "

 

Merci d'avance de vos retours !

MiasLair.esp

MiasLair_FRENCH.txt

Posted

@limonotu: utilise juste une version moins ancienne, perso je suis toujours sur la 1.44 et ça ne me pose pas de problèmes^^. Sinon oui c'est une bonne idée de mettre les mods en cours de traduction en première page, ça éviterait à certains de s'apercevoir au dernier moment qu'ils viennent de traduire 5000 lignes pour rien.

 

J'ai corrigé une bonne partie de Sanguine's Debauchery, ça devrait être bon même si ça mériterait d'être affiné par quelqu'un qui connait mieux le mod en question que moi. J'attend juste le menu MCM pour le mettre en première page.

 

Du coup en attente des versions finales de Devious Devices Integration/Deviants et Sex Slaves.

Posted

@limonotu: utilise juste une version moins ancienne, perso je suis toujours sur la 1.44 et ça ne me pose pas de problèmes^^.

 

Hum, je viens de retenter avec quelques autres traductions traînant ici et là, tout ce conduit normallement, comme avant. Aucun message louche à l'ouverture, la traduction du mod veut bien s'enregistrer là où on le désir... Non, ça doit vraiment venir des changement apportés sur Captured Dreams.

Aravis, as-tu testé l'ouverture du mod sous ton ancienne version ? Cela pourrait me donner un dernier avis avant de me décider à contacter l'auteur du mod pour lui demander quelques pistes...

 

En tout cas merci pour la liste des mods en cours !

Guest Narsilien80
Posted

Bonsoir,

 

Encore un message pour ajouter une traduction et une mise à jour de traduction.

 

Alicia PainSlut 3.8 : Traduction complète

  • traduction manquante pour le contenu des livres car j'ai la flemme :P
  • traduction manquante pour les deux fragments d'âme car le jeu ne les reconnait plus après

 

ZazAnimationPack : Traduction complète

  • traduction des objets de bondage
  • traduction des supports de bondage

 

Pour Alicia PainSlut, j'ai une archive de 100 Mo avec le fichier .bsa nécessaire pour traduire les scripts mais je n'ai pas le temps de l'uploader. On peut peut-être s'en passer ?

 

Pour ZazAnimationPack et ceux qui avaient téléchargé ma version précédente, j'ai corrigé un doublon et j'ai ajouté la traduction des supports de bondage.

 

Pour ces deux mods, prevenez-moi immédiatement si vous rencontrez des erreurs (avec d'autres mods pour ZazAnimationPack) ou des dysfonctionnements (pour Alicia PainSlut).

 

PS : Devious Devices - Integration (+Devious Deviants) toujours en attente de prise en compte par Aravis.

 

ZazAnimationPack (FR).rar

AliciaPainSlut.esp

Posted

Pour les devious Devices/integration je vais attendre que la trad soit complète du coup. Je n'avais pas vu que Devious Deviants etait si peu traduit dans sa version actuelle d'ailleurs : / (sinon je ne l'aurais probablement pas ajouté). Pareil pour alicia painslut d'ailleurs si quelqu'un est volontaire pour les bouquins.

 

@limonotu: envoie moi l'esp du coup si tu veux que je vérifie (la flemme de télécharger tout le mod juste pour ça^^).

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...