emmawa Posted May 8, 2014 Posted May 8, 2014 Je viens de tenter avec Mass Matchmaker et ça ne fonctionne pas. J'ai réessayé également avec Spouses Enhanced, aucun changement. Pour les comptabilités, c'est ok partout: -Sexlab - Sex Animation Framework V1.55: Skyrim Script Extender (SKSE) REQUIRES SKSE 1.7.0 OR NEWER : Ok (1.7.0)Fores New Idles in Skyrim (FNIS) REQUIRES FNIS 5.0 OR NEWER : Ok (5.0.2)SkyUI REQUIRES VERSION 4.1 OR NEWER : Ok (4.1)FNIS Creature Pack version 4.1 or newer is required : Ok (4.1) -SKSE v1.7.0: 1.7.0, compatible with runtime 1.9.32.0.* : Ok (1.9.32.0.8) -SkyUI: SKSE version 1.6.16 (or newer) is required to run SkyUI : Ok (1.7.0) -FNIS Behavior v5.0.2 -- ALWAYS necessary Behavior Files and Generators (Skyrim 1.9) : Ok (1.9.32.0.8) -Sexlab Mass MatchMaker Sexlab Framework 1.54+ : Ok (1.55) -Spouses Enhanced 1.4 SexLab Framework 1.38b or newer : Ok (1.55) Pour ce qui est de l'ordre: -Pour l'installation, j'ai suivi (2x) à la lettre le tuto "Bien démarrer avec Sexlab" (excepté qu'il s'agit d'autres versions) -Sexlab s'est mis de suite en haut de liste dans NMM -FNIS était en milieu de liste, j'ai testé en le mettant le plus au possible (je pouvais pas le mettre au dessus de Sexlab) Si vous ne voyez pas tant pis. Je cherche à avoir un jeu le plus immersif possible (c'est pour ça que je voulais essayer Spouses Enhanced qui à l'air prometteur je trouve) mais avant tout à jouer. Tant que je peux jouer, je suis content. Encore merci à vous de m'avoir accorder de votre temps.
conte2champignac Posted May 8, 2014 Posted May 8, 2014 Merci pour toutes ces traduction aravis7 Toutefois, bien que les traductions soient bonnes, je constate qu'il y a énormément de fautes d'orthographe. Notamment au niveau des accents. Des accent aiguës à la place d'accent graves ou circonflexes et des accents oubliés. Ici, sur la traduction de Sanguine's Debauchery. Ex : paramétre, métres, Demarrage, maitre/maitresse, erection, enlévent, echappez, troisiéme, hote, scéne Parfois c'est l'inverse. Il y a un accent là où il ne devrait pas y en avoir. Ex : ésclavage, Réstrictions Je comprend que traduire du texte est très fastidieux mais il serait bon de passer le texte une dernière fois sur un correcteur orthographique. En effet, comme je le disais, dans l'ensemble la traduction est très bonne, grammaticalement parlant aussi mais il est manifeste que l'auteur (aravis7) à quelques déficiences avec les accents. Cela ne peut pas être attribué à de l'inattention car il y en a beaucoup trop. Ce qui est étrange c'est que sur une ligne on a un mot mal accentué et la ligne du dessous, le même mot est correctement écrit. C'est dommage car je le répète, les traduction sont vraiment d'une excellente qualité mais ces fautes avec les accents, ça pique les yeux. A chaque fois, je reprends les textes à cause de ça. Bonne soirée
djahdjah Posted May 9, 2014 Posted May 9, 2014 Je viens de tenter avec Mass Matchmaker et ça ne fonctionne pas. J'ai réessayé également avec Spouses Enhanced, aucun changement. Pour les comptabilités, c'est ok partout: -Sexlab - Sex Animation Framework V1.55: Skyrim Script Extender (SKSE) REQUIRES SKSE 1.7.0 OR NEWER : Ok (1.7.0) Fores New Idles in Skyrim (FNIS) REQUIRES FNIS 5.0 OR NEWER : Ok (5.0.2) SkyUI REQUIRES VERSION 4.1 OR NEWER : Ok (4.1) FNIS Creature Pack version 4.1 or newer is required : Ok (4.1) -SKSE v1.7.0: 1.7.0, compatible with runtime 1.9.32.0.* : Ok (1.9.32.0.8) -SkyUI: SKSE version 1.6.16 (or newer) is required to run SkyUI : Ok (1.7.0) -FNIS Behavior v5.0.2 -- ALWAYS necessary Behavior Files and Generators (Skyrim 1.9) : Ok (1.9.32.0.8) -Sexlab Mass MatchMaker Sexlab Framework 1.54+ : Ok (1.55) -Spouses Enhanced 1.4 SexLab Framework 1.38b or newer : Ok (1.55) Pour ce qui est de l'ordre: -Pour l'installation, j'ai suivi (2x) à la lettre le tuto "Bien démarrer avec Sexlab" (excepté qu'il s'agit d'autres versions) -Sexlab s'est mis de suite en haut de liste dans NMM -FNIS était en milieu de liste, j'ai testé en le mettant le plus au possible (je pouvais pas le mettre au dessus de Sexlab) Si vous ne voyez pas tant pis. Je cherche à avoir un jeu le plus immersif possible (c'est pour ça que je voulais essayer Spouses Enhanced qui à l'air prometteur je trouve) mais avant tout à jouer. Tant que je peux jouer, je suis content. Encore merci à vous de m'avoir accorder de votre temps. Un truc tout bête à vérifier,regarde dans les options de sexlab dans la partie réparer et nettoyer si sexlab est bien activer. Moi c'est ce qui m'est arriver la 1ere fois que je l'ai installer parce que j'avais pas mis skse 1.7 donc il s'était désactiver par défaut.
NukuNuku Posted May 9, 2014 Posted May 9, 2014 A aravis Oooh.. tu pense que l'auteur à enlever ce qui faisait le charme du mod ?? Je vais lui demander. Et je trouve que c'est une bonne idée de faire un post pour les soucis techniques que nous rencontrons, cela évitera de trop polluer ce post. A conte Oui, les fautes d'accents sont un peu génante, mais bon, je trouve super d'avoir les traductions et tout et tout Mais je peux toujours me proposer pour les corriger EDIT : J'ai une amie qui vient de se lancer dans les traductions de mod et qui vient de publier master puppet. elle connait pas les petites règles du forum, alors ne la gronder pas Je vais lui expliquer.
aravis7 Posted May 9, 2014 Author Posted May 9, 2014 Oui pour les fautes d'accents j'ai tendance à ne pas trop me relire, je devrais mais en même temps si je le faisais je n'aurais pas eu le temps de faire toutes les traductions qui sont sur la page d’accueil, faut savoir ce qu'on veut. Si vous faites des corrections bien sur ne les gardez pas pour vous, n'hésitez pas à me les envoyer.
aravis7 Posted May 9, 2014 Author Posted May 9, 2014 Voila, dorénavant merci de poster ici pour les questions techniques : http://www.loverslab.com/topic/31141-fr-support-technique/
Amra72 Posted May 9, 2014 Posted May 9, 2014 Extraordinaire travail bravo ! ================================ wonderful!
aravis7 Posted May 9, 2014 Author Posted May 9, 2014 Ah tu t'es mis à skyrim maintenant? Si tu pouvais nous faire de nouvelles animations ce serait génial^^ (je crois que celles que tu avais fait pour fallout sont les meilleures que j'ai pu voir jusqu'à présent. J'avais essayé de faire quelques trads pour ce jeu mais ça n’intéressait pas grand monde...)
dje34 Posted May 10, 2014 Posted May 10, 2014 Ah tu t'es mis à skyrim maintenant? Si tu pouvais nous faire de nouvelles animations ce serait génial^^ (je crois que celles que tu avais fait pour fallout sont les meilleures que j'ai pu voir jusqu'à présent. J'avais essayé de faire quelques trads pour ce jeu mais ça n’intéressait pas grand monde...) En voilà une idée qu'elle est bonne ! Et pour info Amra, c'est pas la peine de traduire tes posts en anglais, ici on est entre 'bouffeurs de grenouilles' ! (j'adore cette expression )
Amra72 Posted May 10, 2014 Posted May 10, 2014 Merci pour les compliments les gars! Des animations pour Skyrim oui, mais j'ose pas trop vu tous les animateurs qu'il y a déjà et des bons en plus, comme Zyn qui promet, Arrok qui est pas mal, un peu moins de mouvement inutiles un peu plus de fluidité et il seront parfait. Mais je ne dis pas non si j'ai le temps, et puis l'univers post apocalyptique m'inspire plus que l'heroic fantasy, la faute à Mad Max. Mon niveau d'anglais n'est pas franchement terrible alors m'attaquer à un mod pour skyrim va demander beaucoup de courage
dje34 Posted May 10, 2014 Posted May 10, 2014 Merci pour les compliments les gars! Des animations pour Skyrim oui, mais j'ose pas trop vu tous les animateurs qu'il y a déjà et des bons en plus, comme Zyn qui promet, Arrok qui est pas mal, un peu moins de mouvement inutiles un peu plus de fluidité et il seront parfait. Mais je ne dis pas non si j'ai le temps, et puis l'univers post apocalyptique m'inspire plus que l'heroic fantasy, la faute à Mad Max. Mon niveau d'anglais n'est pas franchement terrible alors m'attaquer à un mod pour skyrim va demander beaucoup de courage Je comprends tes réticences, t'es déjà sur FO:NV et tu fais du très bon boulot, et puis surtout que là on s'attaque à un niveau au-dessus avec Skyrim, qui possède le plus grand nombre de mods qu'un jeu ait jamais eu dans toute l'histoire du jeu vidéo alors que les développeurs de chez Bethesda ont pas arrêté de faire des conneries à chaque mise à jour officielle ou presque ! Cela étant, si t'as un peu de temps libre et de la curiosité y a du boulot pour un bon animateur comme toi ! Surtout au niveau des créatures, mais je sais pas si c'est ton truc... En même temps rien ne t'empêche de rejoindre un autre animateur qui te paraît sympa et prometteur pour bosser avec. Moi après ce que j'en dis... Sur ce, continue le good work ! A+
aravis7 Posted May 10, 2014 Author Posted May 10, 2014 Franchement t'as très largement le niveau, et pas besoin.de parler anglais ashal intègre réguliérement les nouvelles animations à son mod.
NukuNuku Posted May 11, 2014 Posted May 11, 2014 Coucou Sextreme vient d'être traduit et est en test Amra, ton niveau d'anglais ne peut pas être pire que le mien et malgré cela, je "fais" des traductions
Goubo Posted May 12, 2014 Posted May 12, 2014 Merci pour les compliments les gars! Des animations pour Skyrim oui, mais j'ose pas trop vu tous les animateurs qu'il y a déjà et des bons en plus, comme Zyn qui promet, Arrok qui est pas mal, un peu moins de mouvement inutiles un peu plus de fluidité et il seront parfait. Mais je ne dis pas non si j'ai le temps, et puis l'univers post apocalyptique m'inspire plus que l'heroic fantasy, la faute à Mad Max. Mon niveau d'anglais n'est pas franchement terrible alors m'attaquer à un mod pour skyrim va demander beaucoup de courage Tes animations sont vraiment excellentes, si vraiment tu t'ennuies j'aurais 2-3 idées d'animation à faire pour Defeat... et si tu t'inquiètes pour ton niveau d'anglais ça tombe bien je parle bien mieux français qu'anglais. xD
Rdeme Posted May 18, 2014 Posted May 18, 2014 Super les trads en francais, je comprend enfin tout mes mods, c'est pas facile de paramétrer tout ca quant on a des lacunes en anglais. sacré boulot d'equipe. Merci les gars. ps: Aroused.fr fonctionne alors que la version original ne marche pas....tant mieux,... mon pc devait etre comme moi, a sécher les cours d'anglais (et un peu de francais, math et......). bref, Je vais pouvoir jouer comme un gros pervers frenchy maintenant, merci.
dje34 Posted May 18, 2014 Posted May 18, 2014 Super les trads en francais, je comprend enfin tout mes mods, c'est pas facile de paramétrer tout ca quant on a des lacunes en anglais. sacré boulot d'equipe. Merci les gars. ps: Aroused.fr fonctionne alors que la version original ne marche pas....tant mieux,... mon pc devait etre comme moi, a sécher les cours d'anglais (et un peu de francais, math et......). bref, Je vais pouvoir jouer comme un gros pervers frenchy maintenant, merci. lol no problem ! Les mods on les fait pas nous, on les traduit c'est tout. Sauf Goubo, qui lui les fait et nous les file à traduire, quelle feignasse! je rigole, là, hein ! change rien surtout ! Tu dis que la version anglaise de SexLab Aroused marche pas pour toi alors que la version française fontionne ?
Rdeme Posted May 18, 2014 Posted May 18, 2014 Tu dis que la version anglaise de SexLab Aroused marche pas pour toi alors que la version française fontionne ? Oui c'est bizarre, la version anglaise ne marche que manuellement, pas terrible pour loverconfort, lovervictim, etc...tout ceux qui en dependent, la version fr marche terrible, je passe a coté de pnj et HOP, ma petite aventuriere "frétille"......, alors soit mon pc n'aime pas l'anglais, soit c'est moi qu'il n'aime pas (ce qui est le plus probable vu ce que je lui fais subir) lol no problem ! Les mods on les fait pas nous, on les traduit c'est tout. Sauf Goubo, qui lui les fait et nous les file à traduire, quelle feignasse! J'ai deja essayé de traduire un mini mod et j'ai vite abandonné, des tonnes de lignes a traduire sans compter le sens des phrase a intèrpréter hors contexte, des fautes d'orthographe a eviter (oui je sais j'en ai deja fait plein rien que dans ce post), Tout ca c'est au dessus de ma patience, et pourtant j'en ai, ..ptet pas cela dit.
doan77 Posted May 23, 2014 Posted May 23, 2014 j'ai le jeux en anglais - pour les mods c'est mieux- et je me demande comment est la version de Sexlab amourous adventure, en français ? Les voix sont elles traduites aussi - il me semble que l'auteur n'utilise pas vraiment les voix de base mais une version modifiée- ?
aravis7 Posted June 1, 2014 Author Posted June 1, 2014 Pour ceux qui veulent une trad temporaire de devious devices integration (v2-8-0), je la poste ici pour l'instant (je la met pas sur la page d'accueil pour l'instant vu qu'il manque encore la trad des bouquins qui prend pas mal de temps). Devious Devices - Integration.esm
woulfsan Posted June 2, 2014 Posted June 2, 2014 Je remercie tout les traducteurs de ces mods c'est vraiment sympa . Et aussi... ^^ je crois que Sexlab Solutions v2 n'est pas à jour . Encore merci
dje34 Posted June 2, 2014 Posted June 2, 2014 Je remercie tout les traducteurs de ces mods c'est vraiment sympa . Et aussi... ^^ je crois que Sexlab Solutions v2 n'est pas à jour . Encore merci Merci pour ton soutien ! Et pour Solutions, c'est encore une beta donc je pense qu'il vaut mieux attendre la version finale avant de se lancer dans la trad, mais si l'un de vous ne peut pas attendre, allez-y les gars, traduisez-la ! Là j'étais un peu occupé par mon humble travail sur le prochain numéro du LL Magazine (en anglais, malheureusement pour ceux qui parlent par la langue des Monty Python, mais vous pouvez toujours vous rincer l'oeil ), ça m'a un peu retardé pour la trad de la FAQ mais je m'y remets doucement donc je vais pas me mettre sur la trad de Solutions pour le moment.
limonotu Posted June 8, 2014 Posted June 8, 2014 Je reprends la trad de Captured Dreams que j'ai dû arrêter à cause d'un impondérable, mais un problème se pose: grosse mise à jour en version 2.7. Il y a moyen de fusionner ce que j'ai déjà fait pour la 2.6 dans le nouveau fichier .esm de la 2.7 ?
aravis7 Posted June 8, 2014 Author Posted June 8, 2014 Tu veux dire que tu traduis avec le CK Oo? J'espère pas en tout cas. Je connais pas tous les programmes de trad mais si tu utilises l'esp translator il suffit juste de recharger ta base de données à chaque fois, tous les champs que tu as déjà traduits seront retraduis automatiquement même pour les version suivantes. SI tu as juste l'ancien esm traduit tu peux t'en resservir en chargeant la nouvelle version en anglais puis en faisant "charger un mod déjà traduit".
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now