Jump to content

Recommended Posts

J'ignore si celui-ci à déjà été traduit. Quoi qu'il en soit je le propose :

 

SexLab TDF Aggressive Prostitution 2.0.1.0

https://mega.co.nz/#!HB1AVLJL!RkeVZUTsul2OfoU-3ZJljpW_57l0feWD3v9m2-T_6_U

 

Il s'agit d'une traduction complète personnelle mais elle ne s'éloigne en rien de la version originale.

Juste quelques termes ont légèrement changés. (Sweetie => Trésor, par exemple.)

 

Je ne garantis pas l'absence d'erreurs cependant.

Link to comment

@sdvr: si tu parles de la version reprise par un autre moddeur, il me semble qu'elle est déjà en ligne, peut etre juste une petite mise à jour nécessaire mais connaissant le mod (bien qu'il bug chez moi), il n'y a pas grand chose à traduire, je pense même que cela ne concerne que les scripts;

 

@Jasrock: merci de ta participation, mais comprends qu'il peut paraître assez déroutant de voir arriver sur le forum une traduction n'ayant pas été annoncée (ça ce n'est pas vraiment dérangeant, j'aime les surprises !), qui plus est une traduction existant déjà, même avec un petit retard de mise à jour. Il serait convenable, si tu souhaites réellement faire partager cette upgrade en v2.0.1.0, de reprendre au moins le travail effectuer par les précédents traducteurs, en pur respect du travail déjà effectué.

 

On ne peut qu'encourager les nouveaux traducteurs de venir prêter main forte à éteindre le contenu de trad que propose cette partie du forum (d'ailleurs bienvenue à toi Mulcipoter :) !!), mais veuillez tout de même prendre note du travail déjà effectué et des quelques règles de bienséance concernant les travaux pouvant être en cours. En un mot, renseignez vous afin de produire un ajout, certes très appréciable, mais avant tout constructif et utile pour tous.

 

Voilà voilà, je fais ma loi avant de me faire choper par le vrai chef. Maintenant je file ! Bon courage à tous ceux voulant participer à cette exode française sur les mods !

Link to comment

@limonotu :

Merci de tes avertissements. Je n'ignore en rien les règles de bienséance, cependant il y a deux chose importantes à souligner.

La première, proposer une traduction alternative à celle déjà existante et qui plus est obsolète, n'est pas un manque de respect. (Il y a eu entre la version 1.8.5.1 et celle ci pas moins de 16 updates de l'auteur TheDriedFinger)

La seconde, je ne trouve pas déroutant pour qui que ce soit de proposer une traduction non "annoncée" puisque je l'annonce moi-même. Certes, je ne suis connu de personne dans la communauté française de ce forum mais ça n'enlève en rien le sérieux de ma traduction.

 

Ceci-dit, j'ai pris bonne note des recommandations mais ne décourage pas les bonnes volontés avec des règles digne de notre administration.

Link to comment

Ah nononon !! Si j'ai découragé en quoique ce soit d'éventuelles bonnes initiatives à venir, veuillez alors m'en excuser, ce n'était PAS DU TOUT volontaire. ( Allez, revenez quoi !! Ya du gâteau en plus !)

À vrai dire, ce qui m'a semblé un peu déroutant dans ton post, c'était d'avantage que celui-ci nous propose une traduction (des plus volontaires) sans toutefois n'avoir introduis ta présence. Un peu comme... disons lors d'une fête, un mystérieux inconnu cape au vent apporterait un cadeau à l'hôte avant de repartir dans la brume (la journée a été assez éreintante, alors ne m'en voulez pas !). Par contre, la trad en elle-même est très appréciable, bien sûr (et sérieuse aussi, si tu avais un doute là dessus) !

Cependant, et ce qui va suivre est un avis grandement personnel et j'aurais donc besoin des consignes d'Aravis7 à ce sujet, je trouverais plutôt désappointant qu'on ne reprenne pas les travaux déjà effectués sur un mod pour une update de trad. Mis à part si les textes et dialogues ont totalement été remaniés lors de la mise à jour, il faut penser que des traducteurs ont déjà donné un peu de leur temps pour se pencher sur les précédentes versions et donc mettre directement de côté leur travaux par le remplacement pur et simple de la trad.... disons que non, j'aime pas ça (oui, la phrase commençait à être longue alors j'abrège).

 

En tout cas, afin de rassembler toutes les brebis effrayées face au rustre loup que je suis, ce n'est sûrement pas à moi de faire la loi sur ce forum (et là c'est vraiment sérieux, contrairement à la dernière phrase de mon précédent message). Mon humour et style d'écriture (qui ne divertissent que mon égaux) peuvent peut-être être pris au sérieux (et ce serait donc un échec dans leur utilisation), mais je me répète encore: je ne fais pas la loi ici, seul Aravis7 dispose du véritable pouvoir en ce sacre. Mes remarques et commentaires sont donc à prendre à la légère et sûrement pas avec une rigueur administrative.

 

Pour conclure, et parce que j'en ai marre de tourner au tour du pot, si tu compte rester parmi nous en nous faisant profiter des tes travaux, je te souhaite de manière agréable et sincère le bienvenue parmi nous !

Link to comment

Il n'y a pas de chef ici de toutes façons^^ J'entretiens la page certes mais c'est plus une communauté de traducteurs qu'autre chose. Et il est vrai qu'au delà du "manque de respect" dont chacun est juge, c'est surtout con de dépenser de la force de travail à traduire des trucs qui ont déjà été traduits, alors qu'il y en aurait cruellement besoin sur d'autres mods que personne n'a fait (certes TDF prostitution n'était plus à jour mais il aurait suffit de reprendre l'ancienne trad comme expliqué en page 1).

 

Quand au fait d'annoncer sa trad, ça n'a rien a voir avec une quelconque question de réputation, c'est simplement pour éviter que deux personnes bossent sur la même chose en même temps. Encore une fois on ne vous empêche pas de faire toutes les traductions que vous voulez, mais si je dois gérer 2 ou 3 traductions d'auteurs différents pour chaque mod ça va commencer à devenir compliqué, en plus d'être un peu idiot du point de vue de la répartition du travail.

 

Cela dit bienvenue quand même : ) Et merci pour cette trad même si en effet ça me pose la problème de savoir ce que je fais de l'ancienne version.

Link to comment

@sdvr: si tu parles de la version reprise par un autre moddeur, il me semble qu'elle est déjà en ligne, peut etre juste une petite mise à jour nécessaire mais connaissant le mod (bien qu'il bug chez moi), il n'y a pas grand chose à traduire, je pense même que cela ne concerne que les scripts;

 

 

En effet, j'avais d'abord été regarder si il était dans la liste des traductions avant d'essayer le mod en soi, mais au final il est vrai qu'il y a peu de choses à traduire et on dirait que le dev a un peu laissé tomber, dommage...

 

En tout cas c'est agréable d'avoir un topic et surtout des mods en fr sur ce forum, vous avez bien du courage de tenir tout ça à jour :P

Link to comment

Tenir à jour, c'est surtout se tenir au courant, le reste c'est ajouter une 50ène de lignes... Il me semble que ce mod avez eu quelques difficultés avec Zaz dans ses versions les plus récentes.

En tout cas tout à fait d'accord, un petit coin entre français parmi ces rustres d'anglophones, ça fait du bien !

Link to comment

Je reviens avec une update de ma trad précédente. J'ai corrigé quelques coquilles et j'ai traduit le MCM.

Voici le lien, c'est un 7z qui peut être installé avec NMM ou Mod Manager... Au choix.

https://mega.co.nz/#!HB1AVLJL!RkeVZUTsul2OfoU-3ZJljpW_57l0feWD3v9m2-T_6_U

 

Mon post précédent à été édité vers ce nouveau lien.

 

aravis7 et limonotu, je suis des vôtres si vous avez de la place (et du gâteau). Je tâcherai à l'avenir de reprendre ce qui à déjà été fait si c'est le cas !

Vous pouvez me confier quelques "quêtes". Si c'est dans mes cordes, j'en serai ravi !

Link to comment

Salut à tous.

 

Je cherche à savoir si quelqu'un aurai traduit les dernières versions des mod suivant

 

addlHQ.esp

BesESS.esp

Captured dream

DD-Interaction

Devious deviant

Les differents devious devices

Sanguine debauchery enhanced

SD patch fixe

Sexlab romance

Sexlab guild

Sexlab stories devious

Prison overhaul

Crime overhaul

 

Si quelqu'un possède une traduction je suis preneur

 

Merci

Link to comment

@jasrock : Avec plaisir : ) Pas la peine d'attendre les consignes, si un mod t'interesse, qu'il n'est pas déjà dans la liste (ou plus à jour) et que personne d'autre n'est dessus, alors la traduction est libre.

 

@lukaslunt: Encore une fois personne ne garde de traductions secrètes dans son grenier. Si elles ne sont pas indiquées dans la première page elle n'existent pas (certaines sont en cours, d'autres sont déjà disponibles dont une bonne partie des "Devious devices" dont devious deviants contenu dans le mod principal).

Link to comment

@Lukaslunt:

Yep, j'en ai fait quelques uns:

Captured dream (et j'en suis fier ! D'ailleurs je me réserve la prochaine maj XP)

Devious deviant (avec devious devices)

Les differents devious devices (quelques scripts ont été laissés intacts)

Sexlab guild (c'est en cours)

Sexlab stories (en fait je ne pense pas avoir fait devious)

 

Le reste m'est plutôt inconnu, et Sexlab Devious Stories serait aussi à traduire pour les intéressés. Je pense aussi qu'une maj de Prison Overhaul pour faire plaisir à pas mal de gens (si ça t'intéresse Jasrock ^^)

 

PS: maintenant qui je remarque, pourquoi ne te mets-tu pas un petit logo sur ton profil Aravis ? Ensuite c'est juste une question comme ça ...

Link to comment

Et pourtant c'est le fait de vouloir partager une initiative qui te fera te distinguer des autres ! Imagine donc si chacun des contribuables de ce topic s'était dit "bah, je laisse ça aux autres, yen a sans doute des plus qualifiés que moi..."

Essaie donc, épaule-toi de Reverso ou Google Trad, et tu verras !

Link to comment

@Limonutu oui j'ai deja essayer mais quand tu fait chaque phrase et que les 3/4 veulent rien dire malgré google ou les autres c'est dur c pour ça que j'ai abandonné. Et pour te dire la traduction n'est pas mon premier projet car je fait un autre truck sur l'éditeur de Football manager 13 et ça prend du temps.

Link to comment

Oui Sdvr, l'excitation évoluant au fur et à mesures de diverses actions, le mod t'informe par notification quand tu as dépassé un certain stade, par exemple 70 pour "$SLA_Notification70". Par contre il ne me semble pas qu'on puisse les enlever.

 

Et Lukaslunt, si tel est ta décision, qui suis-je pour la contrarier ? (à par un acharné cherchant constamment de nouvelles recrues). Par contre, il te reste un rôle des plus important: tester nos petits travaux en te délectant des mods traduis dans la langue de Molière, puis faire un retour afin de corriger d'éventuelles erreurs. Tu participerais tout aussi bien à l'amélioration de ce topic de cette façon \o/

Link to comment

@sdvr - Le problème vient de l'encodage du fichier "sexlabaroused_french.txt" dans le répertoire translations. ( Skyrim\Data\Interface\translations )

 

Tu peux corriger ce problème en copiant le contenu du fichier "sexlabaroused_english.txt" dans "sexlabaroused_french.txt".

(En admettant que tu aies une version originale non traduite. Dans le cas contraire, il faut refaire la trad à partir du fichier "sexlabaroused_english.txt")

Link to comment

@lukaslunt/limonotu : Perso je préfère largement que ceux qui n'ont pas vraiment le niveau s’abstiennent, quite à participer autrement (notamment en testant et en reportant les erreurs). Ca n'a rien de méchant mais même si j'apprécie d'avoir le jeu en français, je préfère encore un mod en anglais qu'en google traduction.

 

@sdvr: Il y a un sujet pour les problèmes techniques, mais oui certaines traductions (sexlab defeat surtout) ont des problèmes pour les entrées MCM, alors qu'elles sont pourtant parfaitement conformes aux .txt anglais. Je n'ai pas encore pu détermnier s'ou ça venait (tu utilises la version redux qui vient de sortir?).

 

Et oui c'est vrai je n'ai jamais vraiment pris le temps de choisir un avatar, peut être dans un futur lointain^^

Link to comment

@aravis : Oui le problème est le même sur les deux versions, j'avais justement essayé la redux en espérant que le problème disparaisse, mais hélas non...

 

Ce n'est même pas un problème de traduction, ça arrive même avec le mod original, bref étrange et d'autant plus difficile à régler que le forum est anglophone.  Il faudrait presque un topic général francophone parce que celui ci n'est pas vraiment fait pour discuter bugs :P

 

Edit : merci

Link to comment

Voici une version du fichier " sexlabaroused_french.txt " qui fonctionne correctement.

Il manquait une ligne (vide) dans le fichier traduit proposé ici.

Ce fichier fontionne avec la version redux comme en attestent les deux captures d'ecran.

 

Apparemment, le fichier doit être en tous points identique à l'original. (Nombre de lignes et tabulations)

La version french du mod original est encodée bizarrement ceci-dit. lorsqu'on l'ouvre avec notepad aucun saut de ligne n'y est enregistré. Ce qui fout un bordel fabuleux !

post-97764-0-15314200-1413025857_thumb.jpg

post-97764-0-36886200-1413025874_thumb.jpg

Link to comment

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. For more information, see our Privacy Policy & Terms of Use