Jump to content

Spanish Translations.


Guest victorddp

Recommended Posts

Guest victorddp
Posted

Signature.jpg

Original Post:

 

 

Hi guys, I've been registered here for a while, but has not until now that I decided to participate.

 

The fact is that I have many mods translated into Spanish, related with SexLab, so far I use them for personal use, but if someone spanish-speaking needs a translation, you can request it to me and I will contact to the original author of the mod to get permission to share it. I hardly see translations into Spanish, and I want to share them, I hope I'm not breaking any rules, and write in the correct place.

 

 

 

 

Completed translations:

-> Spanish translation for Fill Her Up - Cum Inflation v1.00 by Srende added.

-> Spanish translation for College Days: Winterhold - Sexlab Edition v3.3 by jfraser added.

-> Spanish translation for Spouses Enhanced by TheDudeGuy added. (Includes Spouses Enhanced Serana version and Marriable Serana by C0drm0nk33)

-> Spanish translation for Prison Overhaul by xaz

 

Reviewing:

Devious Devices - Assets

Devious Devices - Expansion

RadiantProstitution Tweaked by korialstraszbob

Defeat vV5b3.3fixed by Goubo

 

 

In progress:

Devious Devices - Integration

 

Stopped:

Bandit Slut

 

 

Any error, that will have them, let me know and I'll correct them.

Guest endgameaddiction
Posted

It's more of a general request rather than some simple "i'm looking for" request so I don't see a problem with the post here. I would do it, but I haven't even begun to ticker in CK yet and probably won't be doing so for quite some time. So long as my interest for Skyrim remains.

 

Good luck. I believe there are quite a few other Spanish speaking members here who do actually mod and maybe could assist.

Posted

It's more of a general request rather than some simple "i'm looking for" request so I don't see a problem with the post here. I would do it, but I haven't even begun to ticker in CK yet and probably won't be doing so for quite some time. So long as my interest for Skyrim remains.

 

Good luck. I believe there are quite a few other Spanish speaking members here who do actually mod and maybe could assist.

 

You don't really need CK to translate mods: http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/29148/?

Though, I'd stay away from translating scripts directly with that.

Posted

The CK isn't needed for translations. Translation files are located in the data directory under interface\translations. You should be able to pick up the appropriate translation file (translation files that do not have a translation are generally in English) and go to work on it.

 

And I fully approve of a Spanish translation for the Random Sex mod.

Posted

Mis recomendaciones para traducir serian el SD+ (ya que hay bastantes dialogos y quest),Apropos (seria sencillo por lo que vi), Captured Dreams, sexlab stories y Devious Devices (sobretodo los quest).

 

Aunque los mods como sexlab framework o sexlab aroused no merecen la pena, tanto por su actividad como por su contenido de dialogos y demas, seria mucho trabajo y poca carne.

 

Esta son mis opiniones ahora decide tu.

 

 

  • 3 weeks later...
Guest victorddp
Posted

Mis recomendaciones para traducir serian el SD+ (ya que hay bastantes dialogos y quest),Apropos (seria sencillo por lo que vi), Captured Dreams, sexlab stories y Devious Devices (sobretodo los quest).

 

Aunque los mods como sexlab framework o sexlab aroused no merecen la pena, tanto por su actividad como por su contenido de dialogos y demas, seria mucho trabajo y poca carne.

 

Esta son mis opiniones ahora decide tu.

 

I just started translating SD+

Acabo de empezar a traducir SD+

Posted

I approve of this :D

 

El Español es mi idioma nativo :P pero algo así como el 95% de lo que hago, digo o leo en Internet hoy en día es todo en Inglés y ya lo tengo como si básicamente fuese un *Segundo* idioma nativo =D Sin mencionar que me encanta :)

Si en algún momento necesitas ayuda con algo sobre gramática, estoy por aquí :D

 

Spanish is my native language :P but right around 95% of what I do, say or read on the Internet nowadays is all in English and it's now basically as if it was a second native language to me =D Not to mention I actually love it :)

If you ever need any help with anything related to grammar, I'll be around to assist :D

 

Cheers!

  • 3 weeks later...
Posted

Que buena noticia lo de las traducciones, yo lamentablemente no puedo leer de corrido menos darte ayuda, sin embargo te recomiendo que visites una pagina que visito amenudo que se especializa en traducciones de juegos y seguro que hay encontraras mucha info ademas son adeptos al moding clandlan.net seguro que te va a interesar un saludo y gracias por tus traduciones. :heart:

 

PD. Una consulta en el viejísimo Sexlivion for girl y derivados existía un minijuego que ganabas experiencia con cada acto sexual que tenias, podías ganar o perder según cómo administramos las fuerzas. :P

Existe algun plugin parecido para LAPF

Guest victorddp
Posted

Creo que no, lo único parecido que me viene a la cabeza son las bonificaciones o penalizaciones de "Defeat".

I think not, the only thing that comes to mind are the bonuses or penalties of "Defeat".

Posted

Ok. Es una lastima, eso de andar tirándote a cada asaltantes que ande por hay es muy aburrido, no hay sabor de rol. Gracias de todas formas y sigue adelante con las traducciones.

 

Un saludo y gracias de nuevo.

Guest endgameaddiction
Posted

Eso es lo que pasa cuando pierdo el interés en Skyrim, y yo nunca modificar el juego. Yo no estaba muy seguro de lo que necesitabas traducido y supuse que se haría en CK . Mi culpa, pero les deseo buena suerte. :)

Guest victorddp
Posted

Eso es lo que pasa cuando pierdo el interés en Skyrim, y yo nunca modificar el juego. Yo no estaba muy seguro de lo que necesitabas traducido y supuse que se haría en CK . Mi culpa, pero les deseo buena suerte. :)

 

Sorry, but I don't know what you're talking about...  :-/ Is this for me or for aura1991?

 

_______________________________________________________________________________________________

 

I may need some help with Devious Devices - Integration. Books are mind-bogglingly longs! (I think I have used this word correctly :s) I have translated "The Female Legionnaire Quandary", and it's awesome.

 

 

Edito: Algunas traducciones añadidas al post principal.

Edit: Some translations added to the main post.

  • 3 months later...
Guest victorddp
Posted

Estoy un poco ausente, pero podría intentarlo.

No lo conozco, ¿Tiene muchas líneas de texto?

  • 2 months later...
Posted

Estoy un poco ausente, pero podría intentarlo.

No lo conozco, ¿Tiene muchas líneas de texto?

 

Gracias por responder, es un mod que resulve distintos eventos del juego por medio del sexo y si creo que tiene bastantes lineas.

  • 1 month later...
Guest victorddp
Posted

 

Estoy un poco ausente, pero podría intentarlo.

No lo conozco, ¿Tiene muchas líneas de texto?

 

Gracias por responder, es un mod que resulve distintos eventos del juego por medio del sexo y si creo que tiene bastantes lineas.

 

Acabo de revisarlo, no es muy largo, al menos la parte de los ESP, miraré los scripts y cuando pueda comienzo su traducción.

  • 2 months later...
Guest victorddp
Posted

Hola TicTac queria saber si se puede traduccir le BeeingFemale es un mod de embarazo, al menos lo que tenga que ver con el menu gracias, el link del mod es: http://www.loverslab.com/files/file/1284-beeingfemale/ 

 

 

Ese le tengo medio traducido, en cuanto vuelva de vacaciones lo termino.

  • 5 weeks later...

Archived

This topic is now archived and is closed to further replies.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...