Jump to content

[mod] Character Body Overhaul


Recommended Posts

Posted

This mod working normally... But when I start a new game with Asia Expansion Project the carnal court love option is not appearing....

I activated carnal court love option in game rules but nothing happens....

I there any way to fix this problem

Posted
55 minutes ago, shuuchi said:

Is there a way to disable the court system for counts and dukes?

I think the mod in general hard code them with the mod itself. I think the author aim is to incorporate all of the mods into one. Which might be a bad idea and potentially difficult to properly diagnose the mod.

Posted

It's cool that you merged several mods together, but now free camera not working anymore.

it was working with stand alone royal court mod, though it also was changing window_royal_court.gui.

 

Posted

GUYS how do you move around the camera in the court when doing sex scenes????

Posted
On 6/15/2023 at 5:44 PM, itsfahri said:

@Mange2020 please upload it on some other website other than mega.nz It's limit is 1.99 GB and people who want to download the mod have to wait 6 hours for a 2.07 GB mod. Upload it on a GoFile, Pixeldrain or something

I'm sick of the MEGA's bullshit about the quota and nobody bothers to upload it on another website. It's been 10 days and I still can't download it even though with it's hideous desktop app. Wish the mods I've used before "Simple Slits" and "Simple Shafts" get updated. Me and other guys complaining about the MEGA link at least could've played the game with nudity mods without going through those pricks' greedy policies.

Posted
On 6/23/2023 at 7:49 PM, Luxorserg50 said:

 

I was very glad that another translator of mods into russian would appear and decided to see how another person translated those lines that caused difficulty for me or in which I did not translate well enough.

Imagine my surprise when I found some of the files "symbol to symbol", as in my translation, and some with only minor (and not always correct) replacement of words.

I’ll clarify right away that my translation is not perfect, contains inaccuracies and errors, but I did it myself without borrowing and plagiarism.

And I would be glad if it would be useful to someone as an option for comparing and creating their own translation - better or less quality, but their own, original version. At the same time, in order to use the results of the work of another person, you must either ask his permission for this, or indicate that these materials were used, it's a well known rule.

I refused to believe that such a thing was even possible, but it is:

 

1) 4 files are exactly the same

- carnal_court_interactions_l_russian

- carnal_court_make_love_game_rules_l_russian

- cbo_anims_l_russian

- cbo_game_rules_l_russian

the files are exactly the same - which is impossible with self-translation;

 

2) the same violation of the rules of the language, which I committed specifically to focus attention during the game in the

cbo_game_rules_l_russian file:

setting_cbo_pubic_hair_active: "Лобковые волосы: Активны" and  setting_cbo_pubic_hair_inactive: "Лобковые волосы: Неактивны".

"Активны and Неактивны" should not be capitalized, but I deliberately made it so that it was evident in the game itself;

 

3) in the file carnal_court_intro_event_l_russian

You have the text:

intro_carnal_court_sex_scene.0001.f.male: "Возять ее сзади" and it's obvious that "Взять" was meant, but the word "Возять" is not in the language, making such a typo impossible.

My version of translation: intro_carnal_court_sex_scene.0001.f.male: "Возьми её сзади" When copying, you forgot to remove the letter "о".

 

4) the same file,

my version: intro_carnal_court_sex_scene.0001.b: "Возьми её и трахни"

your variant: intro_carnal_court_sex_scene.0001.b: "Возять её и трахнуть" here I did not make a mistake and you copied the correct version with "ё", but also forgot to edit the word "Возьми" and it turned out to be "Возять"

 

5) the use of "е instead of "ё" is allowed in the language, but this is done only in books or printed publications to save paint. But if a person always uses "ё" when writing something, and then uses "e" instead, then it turns out that he made a mistake.

I made this mistake in the file carnal_court_intro_event_l_english:

intro_carnal_court_sex_scene.0001.h.male: "Загни ее над кроватью"

your variant is "Наклонить ее над кроватью".

In your variant, you copied the text without checking.

Throughout the file, as always, I used "ё", but on this line I made a mistake and used "е", and did not notice this when checking the file.

The same person always writes either "ё" or "e" when using "ё", but never uses them in turn, which is in your version of the translation.

 

These are the most basic examples. This is easy to check by comparing the localization files.

I have a question: why did you do this without asking me?
You wrote that you made this translation, but you, at best, are the author of only part of the translation, but did not indicate this.

 

 

Эм не понимаю....Зачем писать на английском что перевод на русский плохой, это же тупо.. ( Я переводил при помощи гугл и яендекс переводчика, а потом пытался сделать их понятными для ру-региона.) п.с. твой перевод не лучше т.к. много где непонятно о ком идет речь в диалогах, а где нужно было поменять обращение от лица женского или мужского пола вы тупо сделали везде мужской пол. Сделайте свой качественный перевод я буду только рад. т.к. переводить эту игру трудно из-за вечных загрузок игры и вылитов из-за модов. 

Posted
2 hours ago, Undertalk said:

Эм не понимаю....Зачем писать на английском что перевод на русский плохой, это же тупо.. ( Я переводил при помощи гугл и яендекс переводчика, а потом пытался сделать их понятными для ру-региона.) п.с. твой перевод не лучше т.к. много где непонятно о ком идет речь в диалогах, а где нужно было поменять обращение от лица женского или мужского пола вы тупо сделали везде мужской пол. Сделайте свой качественный перевод я буду только рад. т.к. переводить эту игру трудно из-за вечных загрузок игры и вылитов из-за модов. 

 

Использую английский так как это англоязычный форум.

Возможно из-за обратного кривого перевода онлайн переводчика ты не понял основную мысль моего поста - она была не в том что "мой перевод лучше, а твой хуже", тем более я сам написал, ,что знаю об ошибках и неточностях в моём переводе. Моды в игре ,на данный момент, я проверял только на орфографические и пунктуационные ошибки, так как хочется хоть немного поиграть. При этом допускаю, что даже в орфографии и пунктуации что-то мог упустить. Я также использую переводчики и не всегда они дают адекватный перевод - иногда приходится подолгу искать нормальный перевод идиом или сленга.

Суть была в том, что ты взял части моего перевода без указания первоисточника, о чём я писал в пунктах 1 и 2 - не может быть у двух разных людей абсолютно одинаковый файл "символ в символ". Также я указал примеры заимствования в пунктах 3-5. Если бы ты написал мне запрос о заимствовании ,то я бы ответил положительно, без вопросов, но этого не было, поэтому я и опубликовал пост.

Согласен что переводить трудно из-за кривого движка и долгой загрузки.

Я ,как могу, решаю эту проблему следующими способами:

1. Создаю отдельный мод-лист с минимальным необходимым количеством модов. Для модов с loverslab обычно достаточно только Карналис. Для стима - только переводимый мод.

2. Файл подкачки от 10ГБ. Даже если в компе от 32ГБ RAM любая игра всё равно может обращаться к файлу подкачки и тормозить из-за размера по умолчанию.

Posted (edited)
22 hours ago, Luxorserg50 said:

 

Использую английский так как это англоязычный форум.

Возможно из-за обратного кривого перевода онлайн переводчика ты не понял основную мысль моего поста - она была не в том что "мой перевод лучше, а твой хуже", тем более я сам написал, ,что знаю об ошибках и неточностях в моём переводе. Моды в игре ,на данный момент, я проверял только на орфографические и пунктуационные ошибки, так как хочется хоть немного поиграть. При этом допускаю, что даже в орфографии и пунктуации что-то мог упустить. Я также использую переводчики и не всегда они дают адекватный перевод - иногда приходится подолгу искать нормальный перевод идиом или сленга.

Суть была в том, что ты взял части моего перевода без указания первоисточника, о чём я писал в пунктах 1 и 2 - не может быть у двух разных людей абсолютно одинаковый файл "символ в символ". Также я указал примеры заимствования в пунктах 3-5. Если бы ты написал мне запрос о заимствовании ,то я бы ответил положительно, без вопросов, но этого не было, поэтому я и опубликовал пост.

Согласен что переводить трудно из-за кривого движка и долгой загрузки.

Я ,как могу, решаю эту проблему следующими способами:

1. Создаю отдельный мод-лист с минимальным необходимым количеством модов. Для модов с loverslab обычно достаточно только Карналис. Для стима - только переводимый мод.

2. Файл подкачки от 10ГБ. Даже если в компе от 32ГБ RAM любая игра всё равно может обращаться к файлу подкачки и тормозить из-за размера по умолчанию.

По моему ты занимаешься фигней... Когда я закончил переводить этот мод, то увидел твой перевод и взял оттуда пару фраз и слов и вроде 1 файл ( что-то связанное с карнолитаз ) чтобы сделать цельный хороший перевод ( хотя он еще не доделан + я еще его правил, но не стал выкладывать т.к. тут ты начал бузить и желание продолжать отпало. ) вот. п.с. От того что я тебя буду указывать или не буду, ничего не изменится  ( нигде тебя не запишут и ничего не заплатят ). Блин по факту нужно было спасибо сказать и самому предложить вместе закончить нормально этот перевод, а не делить и искать где твое, а где мое... И напоследок, брать фразы из переводчика без адаптации, а потом говорить почему же у нас такой схожий перевод это тупо. Возьми мой перевод и соедини со своим п.с. мой перевод местами точнее и больше приятен глазу - это мое решение данной проблемы. Указывать меня не над и жаловаться я не буду т.к. делал чист по фану. Удачи. 

149667298459356ad809503.jpg

Edited by Undertalk
Posted
23 minutes ago, Undertalk said:

По моему ты занимаешься фигней... Когда я закончил переводить этот мод, то увидел твой перевод и взял оттуда пару фраз и слов и вроде 1 файл ( что-то связанное с карнолитаз ) чтобы сделать цельный хороший перевод ( хотя он еще не доделан + я еще его правил, но не стал выкладывать т.к. тут ты начал бузить и желание продолжать отпало. ) вот. п.с. От того что я тебя буду указывать или не буду, ничего не изменится  ( нигде тебя не запишут и ничего не заплатят ). Блин по факту нужно было спасибо сказать и самому предложить вместе закончить нормально этот перевод, а не делить и искать где твое, а где мое... И напоследок, брать фразы из переводчика без адаптации, а потом говорить почему же у нас такой схожий перевод это тупо. Возьми мой перевод и соедини со своим п.с. мой перевод местами точнее и больше приятен глазу - это мое решение данной проблемы. Указывать меня не над и жаловаться я не буду т.к. делал чист по фану. Удачи. 

 

 

По фактам:

1. Есть правило - если хочешь использовать что-то сделанное другим человеком перед этим нужно просто спросить. Неважно что это - коммерческое или свободно распространяемое. "От того что я тебя буду указывать или не буду, ничего не изменится" - изменится. В любой игре всегда если кто-то делает что-то на основе или с использованием материалов другого человека то указывает соавтора, неважно что это - мини мод, список чит кодов или что-то другое. Маловероятно ,но ,возможно, ты не знал этого правила. Но ты знаешь как у нас говорят в каждом таком случае.?

2. Ты пишешь, что позаимствовал "пару фраз и один файл" - не согласен - подробные примеры с обоснованием были в первом посте.

3. Почему вопрос ты называешь "бузить"? В первом посте я сперва предоставил доказательства, а затем задал вопрос: почему ты поступил так, а не по другому. Допускаю ,что у тебя могло сложиться неправильное мнение из-за перевода, но по этому вопросу я сделал уточнение во втором посте.

4. Про "сказать спасибо" - логичный ответ вытекает из пункта 1 и прошлых ответов - "за что?".
Я писал в своих постах, что делал перевод с использованием онлайн-переводчиков, но проводил его самостоятельно - без заимствований.

Также я предоставил подробный отчёт о заимствовании, в.т.ч. на уровне полностью скопированных файлов, не важно какого они объёма.

И ,наконец, я указал, что знаю об ошибках и недочётах своего варианта.

При этом я не "наваливал" на качество твоего варианта, и не говорил, что мой перевод лучше, в отличие от тебя. Согласись, не очень приятно.

Чтобы это понять следует внимательно прочитать мой первый пост. Не на эмоциях, а именно внимательно.

5. "Про схожий перевод из онлайна" - не совсем понятно. Я указал примеры заимствования файлов, заимствованную ошибку с буквой "е" и ошибки со словом "возять" - нет такого слова в русском языке, и поэтому было подробно написано почему она появилась. Про синонимы написал лишь однажды, может речь об этом, но это совсем не основное.

6. Предпоследние два предложения - не очень хорошая информация. Как я писал в первом посте мне было интересно как перевод сделал другой человек.

Если бы мне приглянулась какая-то фишка, то я бы обязательно обратился и указал соавторство, в случае отрицательного ответа не стал бы использовать.
По сути я предъявил доказательства несогласованного заимствования и спросил почему ты сделал именно так, а получил обсирание моего труда и позиции.

Резюмирую всё вышесказанное: мой единственных вопрос был о причине несогласованного заимствования. Также я писал, что если бы ты спросил меня, то я бы дал положительный ответ, без вопросов. В моём посте были примеры заимствований, а не претензии к качеству. Из твоего последнего ответа допускаю, что ,возможно, ты не знал, что нужно спрашивать. Это необычно, но вероятно.
P.S. Картинку удалил т.к. текст сам по себе получился длинным.

Posted
1 hour ago, Luxorserg50 said:

 

По фактам:

1. Есть правило - если хочешь использовать что-то сделанное другим человеком перед этим нужно просто спросить. Неважно что это - коммерческое или свободно распространяемое. "От того что я тебя буду указывать или не буду, ничего не изменится" - изменится. В любой игре всегда если кто-то делает что-то на основе или с использованием материалов другого человека то указывает соавтора, неважно что это - мини мод, список чит кодов или что-то другое. Маловероятно ,но ,возможно, ты не знал этого правила. Но ты знаешь как у нас говорят в каждом таком случае.?

2. Ты пишешь, что позаимствовал "пару фраз и один файл" - не согласен - подробные примеры с обоснованием были в первом посте.

3. Почему вопрос ты называешь "бузить"? В первом посте я сперва предоставил доказательства, а затем задал вопрос: почему ты поступил так, а не по другому. Допускаю ,что у тебя могло сложиться неправильное мнение из-за перевода, но по этому вопросу я сделал уточнение во втором посте.

4. Про "сказать спасибо" - логичный ответ вытекает из пункта 1 и прошлых ответов - "за что?".
Я писал в своих постах, что делал перевод с использованием онлайн-переводчиков, но проводил его самостоятельно - без заимствований.

Также я предоставил подробный отчёт о заимствовании, в.т.ч. на уровне полностью скопированных файлов, не важно какого они объёма.

И ,наконец, я указал, что знаю об ошибках и недочётах своего варианта.

При этом я не "наваливал" на качество твоего варианта, и не говорил, что мой перевод лучше, в отличие от тебя. Согласись, не очень приятно.

Чтобы это понять следует внимательно прочитать мой первый пост. Не на эмоциях, а именно внимательно.

5. "Про схожий перевод из онлайна" - не совсем понятно. Я указал примеры заимствования файлов, заимствованную ошибку с буквой "е" и ошибки со словом "возять" - нет такого слова в русском языке, и поэтому было подробно написано почему она появилась. Про синонимы написал лишь однажды, может речь об этом, но это совсем не основное.

6. Предпоследние два предложения - не очень хорошая информация. Как я писал в первом посте мне было интересно как перевод сделал другой человек.

Если бы мне приглянулась какая-то фишка, то я бы обязательно обратился и указал соавторство, в случае отрицательного ответа не стал бы использовать.
По сути я предъявил доказательства несогласованного заимствования и спросил почему ты сделал именно так, а получил обсирание моего труда и позиции.

Резюмирую всё вышесказанное: мой единственных вопрос был о причине несогласованного заимствования. Также я писал, что если бы ты спросил меня, то я бы дал положительный ответ, без вопросов. В моём посте были примеры заимствований, а не претензии к качеству. Из твоего последнего ответа допускаю, что ,возможно, ты не знал, что нужно спрашивать. Это необычно, но вероятно.
P.S. Картинку удалил т.к. текст сам по себе получился длинным.

Все забей... Мне уже не интересно доказывать что ты по пустяку поднял этот кипишь... Если выйдет обнова я взгляну твой перевод и если там будет также как и сейчас у тебя в большинстве ивентов, то я переделаю твой перевод и закину его снова и плевать. А ты дальше страдай и доказывай... п.с. И к слову - из-за того что я взял из твоего перевода пару слов и пару файлов он не стал твоим т.к. 80% мое было и по этому и спрашивать не стал. Я все делаю на бесплатной основе для всех и карыстные цели не преследую как ты... ( Перезалей мой и выдай за свой мне также будет пофиг... на такие мелочи мне плевать) 

adios sufridor
Posted
6 hours ago, Undertalk said:

Все забей... Мне уже не интересно доказывать что ты по пустяку поднял этот кипишь... Если выйдет обнова я взгляну твой перевод и если там будет также как и сейчас у тебя в большинстве ивентов, то я переделаю твой перевод и закину его снова и плевать. А ты дальше страдай и доказывай... п.с. И к слову - из-за того что я взял из твоего перевода пару слов и пару файлов он не стал твоим т.к. 80% мое было и по этому и спрашивать не стал. Я все делаю на бесплатной основе для всех и карыстные цели не преследую как ты... ( Перезалей мой и выдай за свой мне также будет пофиг... на такие мелочи мне плевать) 

adios sufridor

 

Спасибо за ответ. Теперь точно ясно, что с твоей стороны не было никакого незнания правил.

Спасибо, но в данном случае мне не нужна такая "честь" чтобы мой вариант брали и переделывали, поэтому не надо так делать.

Ты постоянно утверждаешь, что мой вариант хуже, если это правда, то зачем брать переделывать чужой плохой вариант вместо использования своего? Вопрос ,кончено, риторический.

По поводу заимствований: сперва был ты писал ,что взял один файл, теперь два, но суть в том ,что ты взял больше и без спроса.

Доказательства есть в первом посте. Если бы делал самостоятельную работу и/или спросил разрешения то никаких вопросов бы не было.

Аргумент о "кОрыстных" целях смешон - свои варианты я выкладываю в соответствующих модам разделах форума и в отдельной ветке, на безвозмездной основе.

Ранее ,после моего обоснованного вопроса, ты неоднократно обсирал мою работу, твоя позиция ясна - "лучшая защита это нападение".

Но прозвучавшее обвинение в "корыстных целях" - дешёвый трюк, в попытке сыграть на публику, как и предложение выдать твой перевод за свой.

Скачать оба варианта, сверить файлы ,приведённые мной доказательства и убедиться обоснованности возникшего у меня вопроса не займёт много времени.

В очередной раз повторю - моя работа носит безвозмездный характер и до текущего момента я ничего не просил и не требовал, а только лишь задавал вопросы и приводил доказательства.

Но теперь ,учитывая попытки очернения моей работы и попытки игры на публику, требую ответить за свои слова и предоставить доказательства моих "корыстных целей". Не домыслы, а именно доказательства.

Posted
13 minutes ago, Rin-Kin said:

Woah woah, guys don't turn thread into 4chan please.

 

Hi. I apologize for the inconvenience caused. The man took part of my work without asking, although it's not difficult to ask. Then the insults began. Since both works are posted publicly, I believe that I could also answer publicly, and not in a PM. From my side, the communication was correct and without insults. If I broke the rules, I will take punishment for it.

Posted

 

For a long time I have been offering him to solve everything in a PM or in Discord, and he writes everything here ...  I don't understand what else he wants... He keeps quoting me and mentioning me in his posts, even though the topic has been closed for a long time. 

x4AAAgKaruA-960.jpg

Posted (edited)

How do you change the default ball size?  It seems like all male characters have testicles the size for a bull.  Same question about penis size and thickness?  Is there away to eliminate the extreme large sizes from all characters?  

 

I really wish that there would be a way to return the simple shaft as it was more normal looking, but it has issues with the leg wear with penis poking out.

 

Edited by spunkypuppy
Posted
1 hour ago, spunkypuppy said:

How do you change the default ball size?  It seems like all male characters have testicles the size for a bull.  Same question about penis size and thickness?  Is there away to eliminate the extreme large sizes from all characters?  

 

I really wish that there would be a way to return the simple shaft as it was more normal looking, but it has issues with the leg wear with penis poking out.

 

use the cbo vanilla patch

Posted (edited)

Thanks, but cbo vanilla patch, does not change the penis or balls (testicles), only has effect on breast, butt, hips and weight.

 

There has to be a way to edit the size curves / seed distribution for the p & b for all characters?

Edited by spunkypuppy
Posted
8 hours ago, spunkypuppy said:

Thanks, but cbo vanilla patch, does not change the penis or balls (testicles), only has effect on breast, butt, hips and weight.

 

There has to be a way to edit the size curves / seed distribution for the p & b for all characters?

why don't you just use the slider and make the balls smaller?

Posted

The sliders work for in ruler designer, but doesn't work for AI characters. 

 

I have edited the following code to get close to what I want with trial and error.  Changing the curve ranges by lowering the max available value:

 

morph_genes = {
    gene_bs_penis_size = {
        group = body
        penis_size = {
            index = 0
            male = {
                setting = {
                    attribute = "bs_body_penis_size_max"
                    #value = { min = 0.0 max = 1.0 }
                    curve = {
                        { 0.0   0.0 }
                        { 1.0   0.5 }
                    }
                    age = age_preset_nudity
                }
                setting = {
                    attribute = "bs_body_ball_size_max"
                    #value = { min = 0.0 max = 3.0 }
                    curve = {
                        { 0.0   0.0 }
                        { 1.0   0.0 }
                    }
                    age = age_preset_nudity
                }

 

The penis and balls are smaller, 50% and 100% respectively . 

Posted
26 minutes ago, NameSake20 said:

Sorry, if this is silly, I didn't see anyone talking about it. Is this mod updated to 1.9? I am just wondering if something is wrong on my end. I see that the mod was updated on July 13, but the install file is before the 1.9 update. What is the weirdly titled "Vd8wTabD" file?

Vd8wTabD that's the actual mod.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...