orsonero76 Posted August 24, 2015 Posted August 24, 2015 View File Ciao a tutti,ho tradotto SEXLAB SEXSLAVE (MIAS LAIR) in italiano.Devo dire che è stato un lavoro molto lungo, c'è ancora qualcosa da sistemare perchè alle volte non riesco a capire ciò che intende l'autore (colpa mia sicuramente visto che sò qualcosa di inglese e uso molto i traduttori!!!!! sto provando e spero di migliorare).Se trovate errori vi prego di mandarmi scritto la frase errata con quella che più vi sembra giusta e sopratutto in che punto della storia, così posso correggere gli errori. Io un pò alla volta giocandoci mi renderò conto se ci sono errori.Ora gustatevi il capolavoro di fishburger67 tradotto in ITALIANO........ AGGIORNAMENTO: Aggiornato la traduzione in Italiano di Mias Lair alla versione V5.2 e corretto alcuni errori di scrittura. Richiede: l'installazione del files originale che trovate qui: http://www.loverslab...lab-sex-slaves/poi sovrascrivete con i files tradotti Submitter orsonero Submitted 08/24/2015 Category Other Requires MiasLair_v52 Special Edition Compatible
aqqh Posted August 24, 2015 Posted August 24, 2015 I have to say it was a job very long, there is still something to fix because sometimes you can not understand what the author meant. Thanks for your effort. If you need anything clarified feel free to ask. Guess there would be even more to translate in not that far away future
orsonero76 Posted August 24, 2015 Author Posted August 24, 2015 Thanks, I'll definitely be contacting
ssmith Posted August 24, 2015 Posted August 24, 2015 Grazie mille orsonero.Magari e la volta buona che ci capisco qualcosa xd
RockMic Posted August 24, 2015 Posted August 24, 2015 Ciao, grazie questo e da provare subito mai giocato .
Guest Posted August 25, 2015 Posted August 25, 2015 Saluti @orsonero, complimenti per il lavoro. Non uso questo mod, ma l'Inglese e' la mia lingua principale (anche se ricodo bene l'Italiano.) Se ti serve una mano per tradurre quealche frase, sentiti libero di mandarmi un Private Message. (e tanto per far vedere, solo per gli italiano: "perché" si scrive con l'accento acuto, non quello grave. "po'" è l'ellisse di poco. Si scrive con un apostrofo (po') non con l'accento "pò". "che intenda" non "che intende", perché esprimi un dubbio quindi ci vuole il congiuntivo. ) Scusa se sono stato puntiglioso e decisamente un asshole .
Saeros Posted August 25, 2015 Posted August 25, 2015 mi unisco ai saluti e ai complimenti, non dev'essere stato facile tradurre tutto, bravo! io di norma preferisco giocare in lingua inglese, ma apprezzo molto gli sforzi fatti per cercare di dare a tutti la possibilità di comprendere e godere appieno delle mod, in tutte le lingue (qui ancor di più perché si tratta della mia) @CPU LOL e bravo l'italiano!.. hai ragione, l'accento sulla e di perché dovrebbe essere acuto, ma non molti lo usano quando digitano da tastiera, semplicemente per una questione di velocità e abitudine consolidata (chi ha mai premuto SHIFT+é ad ogni perché ).. dopo un po' ti annoi e non ci fai più caso eheheheh. po' non è elisse (che ha altri siginficati) ma elisione o troncamento e in questo caso l'apostrofo segnala l'apocope sillabica. ghghghgh! io sono più puntiglioso di te. *joke* ciaooo!! S.
Guest Posted August 25, 2015 Posted August 25, 2015 Bravo Saeros. Considera che la mia tastiera è amricana. Per cui devo usare "Character map" per trovare le lettere con gli accenti corretti.
orsonero76 Posted August 25, 2015 Author Posted August 25, 2015 Grazie ragazzi, sono contento di aver almeno provato a fare qualcosa di utile, per quanto riguarda gli accenti è vero che si sbaglia spesso per velocizzare la scrittura, è e sottolineo è più pratico. Per quanto riguarda il meraviglioso mod Mias Lair ero stufo di giocarci e capirne solo 1/4, perciò mi sono messo al lavoro per assaporarne la storia al 100%.... Il mod è fantastico e ne è valsa la pena, sono contento anche perchè così molte persone che non sanno l'inglese possono divertirsi meglio con questo mod. Più avanti metterò un aggiornamento sulle correzioni che sto facendo giocandoci ciao a tutti
RockMic Posted August 25, 2015 Posted August 25, 2015 Praticamente per colpa tua ho giocato questo mod tutto di un fiato Ancora grazie.
orsonero76 Posted August 26, 2015 Author Posted August 26, 2015 Sono contento. Mi chiedevo sempre se vuoi.... mettere le mie traduzioni nel tuo link visto che molte persone lo conoscono da tempo.
RockMic Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 Credo si possa fare, ad esmpio i francesi sono in 5 o 6 traduttori tutti sullo stesso link. Comunque di questa traduzione ormai e qui potrei aggiungere il tuo link, poi per le tue prossime traduzioni si potrebbero mettere direttamente.
White Banshee Posted August 27, 2015 Posted August 27, 2015 E' da un po' che volevo provare questo mod e ora ho un motivo in piú. Che bello, grazie!
orsonero76 Posted August 28, 2015 Author Posted August 28, 2015 certo RockMic le prossime ti contatto per metterle nel tuo link, il lavoro di squadra è sempre quello vincente, dividere il lavoro da fare con altra gente porterebbe un bene per tutti.....i francesi questo l'hanno capito.... Se mi fossi svegliato prima magari ti avrei dato un mano... comunque meglio tardi che mai
fred200 Posted August 28, 2015 Posted August 28, 2015 If you have or will have Italian voiced parts for Sasha and Jenny - we want those on the English version too, on new NPCs. Would love a sex slave that speaks Italian or French - I would learn some new words!
RockMic Posted September 1, 2015 Posted September 1, 2015 certo RockMic le prossime ti contatto per metterle nel tuo link, il lavoro di squadra è sempre quello vincente, dividere il lavoro da fare con altra gente porterebbe un bene per tutti.....i francesi questo l'hanno capito.... Se mi fossi svegliato prima magari ti avrei dato un mano... comunque meglio tardi che mai Ciao, ho aggiunto un linck alla mia pagina delle tue traduzioni, in modo che siano rintracciabili anche da li.
orsonero76 Posted September 1, 2015 Author Posted September 1, 2015 certo RockMic le prossime ti contatto per metterle nel tuo link, il lavoro di squadra è sempre quello vincente, dividere il lavoro da fare con altra gente porterebbe un bene per tutti.....i francesi questo l'hanno capito.... Se mi fossi svegliato prima magari ti avrei dato un mano... comunque meglio tardi che mai Ciao, ho aggiunto un linck alla mia pagina delle tue traduzioni, in modo che siano rintracciabili anche da li. Ok grazie
orsonero76 Posted September 19, 2015 Author Posted September 19, 2015 Aggiornamento e correzione di alcune frasi o errori di traduzione
Khaahan Posted November 2, 2019 Posted November 2, 2019 È raro che, anzi, non accade praticamente mai che utilizzi un mod tradotto... non per vezzo o diffidenza ma semplicemente per una questione di supporto da parte dell'autore del mod originale e, soprattutto, per incasinarmi io con già complicate installazioni. Detto questo... ovvio che apprezzi gli sforzi di chi si avventura nelle traduzioni, ho una strana malattia professionale che mi porta ad ammirare ed incoraggiare il talento altrui, anche perchè non mi ritengo una persona di particolare talento ma certamente una persona sempre proiettata verso una ricerca tutta mia della perfezione. So che non la raggiungerò mai ma intanto persevero nell'inseguirla. Lunghe premesse a parte... una cosa a volte mi manca da morire... ovvero le indicazioni in Italiano sulle modalità di installazione dei mod {in molti casi anche sul come utilizzarli al meglio... capire come rendere gli "attori" delle scene di sesso "sessualmente interessate" e partecipative è lo scoglio più grande... in 2-3 anni di uso con i vari settaggi ancora vado avanti a botte di culo pazzesche!} e questo mod in particolare è tra quelli che più che mai, più di altri, ne avrebbe enorme bisogno. Un Gopher o un GamePoets o un Tonyo Allie italiano se ci fosse sarebbe un regalo enorme alla comunità {e quindi pure a me}! In definitiva, auspici a parte, BRAVO!
Khaahan Posted November 2, 2019 Posted November 2, 2019 On 8/25/2015 at 2:08 PM, CPU said: Bravo Saeros. Considera che la mia tastiera è amricana. Per cui devo usare "Character map" per trovare le lettere con gli accenti corretti. Io Spagnola... 'go figure'!
Astolfo56 Posted January 24, 2024 Posted January 24, 2024 Magari sai un pochino di inglese (usare i traduttori automatici è una prova di quanto poco tu ne sappia), ma certamente non l'italiano, visto che scrivi "sò" anzichè "so".
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now