Popular Post nannan0127 Posted August 18, 2019 Popular Post Posted August 18, 2019 WickedWhims 掉漆中文化語言包 View File WickedWhims 掉漆中文化模組 需配合TURBODRIVER的WickedWhimsMOD使用 解壓縮後請將下載的檔案拷貝至WickedWhimsMod資料夾中 150d後試行新增簡體語系,"請擇一使用",繁體請下載CHT這邊,簡體請下載CHS那邊,弄錯會看不到翻譯 另外目前本人沒辦法直接檢測簡體實機翻譯狀況,有問題請留言 目前接獲不少簡體用戶反應使用繁體反而卻可以使用的情形,本人推測這情形代表最初SIM4主程式是使用繁體中文進行安裝後改成簡體 真要解決請重新用簡體語言安裝(請記得備份重要資料),或者是....."請向當初哪裡取得SIM4主程式管道詢問" 又或者是請洽AshLEEEE發行的簡體翻譯 2022/12/22原作者更新174a後,新存檔機制之後無法與舊版相容,目前舊版翻譯暫留下2.42版與舊版170K相容,新板用戶請下載最新版本 2025/03/26因作者下發文本規則變動,現改由直接抽取模組本體文本,故現有檔名規則修改而且請不要修改檔案名稱,可能會讀不到 另外,只要作者文字有更動甚至大改版,掉漆翻就會盡快跟著更新 如作者只有除錯沒有修改文字,自然就輪不到我更新 所以之後就請不用特地問翻譯跟主體模組能不能續用啦-3-...... 此外本模組是接續原作者ZIPZIP1模組基礎,繼續翻譯原文模組新版本部分 本人英文程度僅為業餘程度,遊戲中有看見翻譯詭異的地方歡迎留訊息指教 Submitter nannan0127 Submitted 08/19/2019 Category Translations - WickedWhims 35
nannan0127 Posted August 19, 2019 Author Posted August 19, 2019 26分鐘前,貓涅咔的何寶寶說: 請問為什麼我下載以後不顯示中文呢?zipzip1的原版也要一起下載嗎? 大概是檔案放錯地方,這個檔案他“必須”得跟WickedWhims本體模組放在一起 也就是說他要放在本體WickedWhimsMod資料夾裡面,然後不需要ZIPZIP1原版,放在一起我覺得會衝突
猫涅咔的何宝宝 Posted August 19, 2019 Posted August 19, 2019 27 minutes ago, nannan0127 said: 大概是檔案放錯地方,這個檔案他“必須”得跟WickedWhims本體模組放在一起 也就是說他要放在本體WickedWhimsMod資料夾裡面,然後不需要ZIPZIP1原版,放在一起我覺得會衝突 我是这样放的哦。倒数第二个是你做的汉化,还是不行诶。
猫涅咔的何宝宝 Posted August 19, 2019 Posted August 19, 2019 30 minutes ago, nannan0127 said: 大概是檔案放錯地方,這個檔案他“必須”得跟WickedWhims本體模組放在一起 也就是說他要放在本體WickedWhimsMod資料夾裡面,然後不需要ZIPZIP1原版,放在一起我覺得會衝突 我好像知道原因了。刚刚在这里看到的。因为我是Mac,所以不能自动整合汉化包。哭死。
nannan0127 Posted August 19, 2019 Author Posted August 19, 2019 48 minutes ago, 猫涅咔的何宝宝 said: 我好像知道原因了。刚刚在这里看到的。因为我是Mac,所以不能自动整合汉化包。哭死。 所以有解決這個問題了嗎? MAC從後面開始載入這個原理,那改檔名讓我的檔案順位排在原文模組(TURBODRIVER_WickedWhims_Scripts跟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning)前面 你的電腦理論上就能載入中文化了 Quote
猫涅咔的何宝宝 Posted August 19, 2019 Posted August 19, 2019 Just now, nannan0127 said: 所以有解決這個問題了嗎? 还没哦,那边的作者说需要整合汉化包到模组本体,我自己不会啦。留言问他还没有回复。等等看吧。
nannan0127 Posted August 19, 2019 Author Posted August 19, 2019 20 minutes ago, 猫涅咔的何宝宝 said: 还没哦,那边的作者说需要整合汉化包到模组本体,我自己不会啦。留言问他还没有回复。等等看吧。 MAC從後面開始載入這個原理,那我的檔案隨便改個檔名讓順位排在原文模組(TURBODRIVER_WickedWhims_Scripts跟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning)前面 我這檔案我剛試過亂改檔名對載入有影響,大概就能夠處理這個問題,總之先試試吧
nannan0127 Posted August 19, 2019 Author Posted August 19, 2019 5 hours ago, 猫涅咔的何宝宝 said: 我改名改了很多次,但还是没用。还是好谢谢你啦。 我研究了一下,整合我弄好了 你在中國的話有翻牆吧? 總之就是這個檔案覆蓋掉原來的 下這個 檔案 八成你應該能用了 雖然整個過程不難,就是很繁瑣,有興趣的話我私下再教你吧
猫涅咔的何宝宝 Posted August 20, 2019 Posted August 20, 2019 7 hours ago, nannan0127 said: 我研究了一下,整合我弄好了 你在中國的話有翻牆吧? 總之就是這個檔案覆蓋掉原來的 下這個 檔案 八成你應該能用了 雖然整個過程不難,就是很繁瑣,有興趣的話我私下再教你吧 我能用了耶!你也太棒了吧,帮我做到这个程度!人好好哦。简直造福广大Mac玩家。? 对,我现回国了所以需要翻墙。 你是怎么整合的呀?有点想学。
nannan0127 Posted August 20, 2019 Author Posted August 20, 2019 7 hours ago, 猫涅咔的何宝宝 said: 我能用了耶!你也太棒了吧,帮我做到这个程度!人好好哦。简直造福广大Mac玩家。? 对,我现回国了所以需要翻墙。 你是怎么整合的呀?有点想学。 就簡單講一下我自己怎麼整合 首先,去原文模組頁面那邊找到作者說明翻譯指引的部分,取得s4pe以及DP_STBLEditor兩工具 整合需要用到的檔案包含我這繁中MOD跟原模組TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,使用前請備份 1.使用S4PE打開我的繁中模組,你會看見TAG是STBL有5個項目,用滑鼠選一下,畫面右邊可以預覽我已經翻譯好的內容 接著按滑鼠右鍵選EXPORT將5個項目匯出存成副檔名為STBL格式,請依照預設的檔名存檔 2.用DP_STBLEditor依序開啟上述匯出完畢那5個檔案,點選左上角"文件選單"將他再轉換成副檔名.XML,此時可以用記事本去開啟這些檔案 檔案名稱就隨意,等等使用的時候別搞錯就行 3.回到S4PE開啟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,裡面有很多東西,我們工作內容只需要更動TAG是STBL的部分 STBL這個部分全部稍微瀏覽一下右邊應該可以發現有總共六組的內容,每一組各有17個項目,我粗略核對這每組17個內容應該各自都一樣 然後用上面第2個步驟導出翻好的5個XML檔案稍微核對一下可以找到翻譯各自相對應的五個組別,同第一步驟,把他們全部導出成STBL檔案,各自檔名依照預設切勿改動 4.再回到DP_STBLEditor,依序打開剛剛匯出的STBL,預覽的內容自然都是原文,點選左上角"文件選單",點選匯入上面步驟2對應翻好的XML檔 可以看見原文變成中文,點選左上角"文件選單"保存就完成翻譯文字的替換,所以一組17個要匯入17次,五組加總85次..... 5.又回到S4PE開啟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,空白處滑鼠右鍵選IMPORT把剛剛弄好的那85個檔案匯入 他會跳出一個視窗,直接匯入不要去更動任何選項,匯入完畢後,點選左上角"FILE選單"按SAVE,整合就完成了 最後,之所以會提這個,其實原作依據他自己設定的創用CC規範,他是禁止別人改動他的原始檔案(所以按照規則來說你們某些中國論壇自行整合放流其實是違規的) 同理我上面那個給的整合檔也是踩線行為,所以發完這篇教學的同時,上面那個整合試行檔也會一併移除,僅此希望MAC玩家能夠用此教學自立救濟
zhandiqingnian Posted September 25, 2019 Posted September 25, 2019 感谢制作翻译!我本来工具都下好了,准备做个免费翻译,谢谢你的付出,那我先去看看别的未翻译mod练练手吧。
nannan0127 Posted October 1, 2019 Author Posted October 1, 2019 On 9/26/2019 at 1:01 AM, zhandiqingnian said: 感谢制作翻译!我本来工具都下好了,准备做个免费翻译,谢谢你的付出,那我先去看看别的未翻译mod练练手吧。 嗯.... 另一棚這邊有人翻KINKY跟PET,看起來目前還持續更新 我是知道有人翻繁體的Nisa's Wicked Perversions,不過沒放在這邊 ,不過我也不知道能不能長久 看你要不要翻翻看?
kay1993 Posted October 27, 2019 Posted October 27, 2019 On 10/1/2019 at 2:22 PM, kiwinut030 said: QAQ 樓主大大MAC用的介意再傳我一次嗎 MAC用戶同求,載點失效了~
猫涅咔的何宝宝 Posted November 16, 2019 Posted November 16, 2019 On 8/20/2019 at 6:39 PM, nannan0127 said: 就簡單講一下我自己怎麼整合 首先,去原文模組頁面那邊找到作者說明翻譯指引的部分,取得s4pe以及DP_STBLEditor兩工具 整合需要用到的檔案包含我這繁中MOD跟原模組TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,使用前請備份 1.使用S4PE打開我的繁中模組,你會看見TAG是STBL有5個項目,用滑鼠選一下,畫面右邊可以預覽我已經翻譯好的內容 接著按滑鼠右鍵選EXPORT將5個項目匯出存成副檔名為STBL格式,請依照預設的檔名存檔 2.用DP_STBLEditor依序開啟上述匯出完畢那5個檔案,點選左上角"文件選單"將他再轉換成副檔名.XML,此時可以用記事本去開啟這些檔案 檔案名稱就隨意,等等使用的時候別搞錯就行 3.回到S4PE開啟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,裡面有很多東西,我們工作內容只需要更動TAG是STBL的部分 STBL這個部分全部稍微瀏覽一下右邊應該可以發現有總共六組的內容,每一組各有17個項目,我粗略核對這每組17個內容應該各自都一樣 然後用上面第2個步驟導出翻好的5個XML檔案稍微核對一下可以找到翻譯各自相對應的五個組別,同第一步驟,把他們全部導出成STBL檔案,各自檔名依照預設切勿改動 4.再回到DP_STBLEditor,依序打開剛剛匯出的STBL,預覽的內容自然都是原文,點選左上角"文件選單",點選匯入上面步驟2對應翻好的XML檔 可以看見原文變成中文,點選左上角"文件選單"保存就完成翻譯文字的替換,所以一組17個要匯入17次,五組加總85次..... 5.又回到S4PE開啟TURBODRIVER_WickedWhims_Tuning,空白處滑鼠右鍵選IMPORT把剛剛弄好的那85個檔案匯入 他會跳出一個視窗,直接匯入不要去更動任何選項,匯入完畢後,點選左上角"FILE選單"按SAVE,整合就完成了 最後,之所以會提這個,其實原作依據他自己設定的創用CC規範,他是禁止別人改動他的原始檔案(所以按照規則來說你們某些中國論壇自行整合放流其實是違規的) 同理我上面那個給的整合檔也是踩線行為,所以發完這篇教學的同時,上面那個整合試行檔也會一併移除,僅此希望MAC玩家能夠用此教學自立救濟 天啊,我太久没上了,居然回复得这么详细!今天更新游戏到1.58,旧的好像用不了,一直闪退。加上我的电脑更新到Catalina,兼容性不是很好。太感谢你的教程了,我去试试哦。
猫涅咔的何宝宝 Posted November 16, 2019 Posted November 16, 2019 On 10/27/2019 at 7:05 PM, korbe said: what is this? ….in English. -_- it's a WickedWhims translation for simmers who can read Chinese. just ignore it if you don't speak Chinese.
cat1433 Posted January 18, 2020 Posted January 18, 2020 你考虑转换并添加简体字符串吗,因为快上steam了到时候国内可能会大量换简体游戏语言,02是繁体01是简体,现在只有02简体游戏无法读取。在S4S是显示unknown但是01游戏是可以识别的。还有内地可以浏览LL但没办法注册要翻墙你考虑放个备用下载吗
nannan0127 Posted January 28, 2020 Author Posted January 28, 2020 On 1/18/2020 at 8:21 PM, cat1433 said: 你考虑转换并添加简体字符串吗,因为快上steam了到时候国内可能会大量换简体游戏语言,02是繁体01是简体,现在只有02简体游戏无法读取。在S4S是显示unknown但是01游戏是可以识别的。还有内地可以浏览LL但没办法注册要翻墙你考虑放个备用下载吗 目前是有些技術問題檯面上我沒辦法解決,原作者它會釋出每個版本相應的文本檔 而這次更新150a那時候作者並未放出文本檔,我是直接從它模組主程式提取,繼續套用到先前它丟出的147F翻譯檔 簡單講翻譯包跟主程式我目前還未明瞭作者是怎麼設定讓兩者之間產生連動的 最初我有嘗試製作獨立的翻譯包不過無法使用,當然目前解決辦法就是依照01簡體直接去修改它主程式裡面文本檔 但原作者是禁止對主程式進行改動,很遺憾我是無權直接修改主程式 而現狀我不曉得繁簡是否真已經確定分開,因為先前系統中文似乎是共用翻譯頂多就是改繁體跟簡體差別 這次作者放上來的文本檔只有CHT,我不確定把我翻好的文本直接簡體化是否能夠與未來簡體語言連動 由於我不是中國人所以我手邊沒有簡體版本能夠測試我上述的疑問 至於備用空間....你們能用那些國外空間啊? 2
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now