Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

ChillingRidge - Polish Translation

Features

PL:
Spolszczenie wspierane przez AI – przetłumaczono około 90% tekstów oraz grafik. Dodatkowo, specjalnie na potrzeby projektu, przygotowano dedykowany motyw „dusk-ridge.css”, którego paleta kolorystyczna nawiązuje do tła menu głównego gry.
ENG:
AI-assisted translation – approximately 90% of all text and assets have been localized. This version also features a custom 'dusk-ridge.css' theme, specifically designed to match the game's main menu aesthetic.

🚀 Installation

PL:

  1. Skopiuj wszystkie pliki do folderu ChillingRidge/www/.
  2. Miłej gry! Menu modów uruchomisz klawiszem F10 ENG:
  3. Copy all files to the ChillingRidge/www/ directory.
  4. Enjoy the game! You can open the Mod Menu by pressing F10.

📄 License

Apache License, Version 2.0
Licensed under the Apache License, Version 2.0 (the "License"); you may not use this file except in compliance with the License. You may obtain a copy of the License at:
http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0
Unless required by applicable law or agreed to in writing, software distributed under the License is distributed on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, either express or implied.

✍️ Code

📦 Releases

Support My Work

I turn caffeine into clean code and elegant interfaces. If my scripts save you time or make your experience better, consider fueling my next project:

🌐 Community & Contact

🎮 Modding Communities

📢 Updates & Feed

2026-03-29_23-32-42.png

2026-03-29_23-32-18.png

2026-03-29_23-31-36.png

2026-03-29_23-31-21.png

Edited by Sznymo
Posted

It’s great to see mods like this reach a wider audience through community translations, because language support can make a big difference in accessibility and enjoyment for players around the world. For anyone interested in professional support for language work beyond community efforts, sites like https://www.translation.pk/polish-translation.html offer insights into how Polish translation is approached in a structured, quality‑focused way. Appreciating both fan‑driven and professional translation efforts really highlights how diverse skill sets contribute to a richer gaming experience for everyone.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...