Jump to content

Sexy Standing Stones Improved RU|EN


Recommended Posts

Posted

Sexy Standing Stones Improved RU|EN

View File

Mods are made for SE 1597. How it works on AE, I have not checked and do not plan to.

 

Version 2 English translation from Psyq only esp and scripts - download Russian versions and replace

All changes compared to the original Sexy Standing Stones.

Pictures have been added to the book.

Added belt lanterns and a guide for creating them.  They are being crafted in the forge (the book must be in the inventory)

An adaptation of the Sabu comic about giants to the realities of Sky has been added.

11 volumes of the autobiography of the archaeologist have been added, on whose behalf most of the other books were written. Frost's Identity Papers has also been changed.

Added several books based on the Oblivion mod - LoversBitch Gone Wild

Everything can be bought from 7 blacksmiths and a Drunken Hunter. 

The original is not required.

________________________________

Patch for SSSI 2.0 and Pride of the Niben - Sailable Ship Home

Patch 2.0 (most likely final)

Completes the story of the archaeologist and justifies the appearance of the ship in Dawnstar

Changes the method of buying a ship - read the announcement on the post near the gangway (in the original, many courier never brought the letter, and then the game started to crash)

Checked = Madena sells the deed already at the first level of the character, but just in case, added the keyword "scroll" to it

Changes in the interior:

Added a cabinet with all the books from SSSI (most of them were removed from sale) and a porn magazine based on another mod for Obla

added a ship's log, the map was replaced with a map of Nirn, other interior improvements

All paintings were replaced with porn about horses

Added a ship's dog

a name and different flags were added to the ship.

English esp in archive

 

__________________________________________________________________________________

 

Версия 2 скорее всего последняя, ибо эта графомания мне что-то поднадоела(пусть ей клованы с АТ занимаются)

Все изменения по сравнению с оригиналом Sexy Standing Stones.

В книгу добавлены картинки.

Добавлены поясные фонари и руководство по их созданию.  Крафтятся в кузне (книга должна быть в инвентаре)

Добавлена адаптация комикса Sabu о великанах к реалиям Ская.

Добавлено 11 томов автобиографии археологини от лица которой написано большинство прочих книги. Также изменена родословная Мороза.

Добавлено несколько книг по мотивам мода для Облы LoversBitch Gone Wild

Все можно купить у 7 кузнецов и в Пьяном охотнике. 

Оригинал не требуется.

________________________________

 

Патч для SSSI 2.0 и Pride of the Niben - Sailable Ship Home (перевод мода в архиве)

 

Патч 2.0 (скорее всего окончательный)

Завершает историю археологини и обосновывает появление корабля в Данстаре

 

Меняет способ покупки корабля - читать объявление на столбе у трапа (в оригинале у многих курьер письмо так и не приносил, а после игра начинала вылетать)

Проверил = Мадена продает купчую уже на первом уровне персонажа, но на всякий случай добавил к ней ключевое слово "свиток"

 

Изменения в интерьере:

Добавлен шкаф со всеми книгами из SSSI (большая их часть убрана из продажи) и порножурнал по мотивам еще одного мода для Облы

добавлен судовой журнал, карта заменена на карту Нирна, другие улучшения интерьера

Все картины заменены на порнуху про лошадок

Добавлен корабельный пес

кораблю добавлено название и разные флаги.

 

Фикс убирает флаги, висящие в воздухе когда корабля нет на стоянке

 

image.jpeg.d931e5de8eeebe33e5bd7929c54f4cad.jpeg

image.jpeg.3926ecaedd9bd0520f2b70bfc18bf23e.jpeg

 

 


  • Submitter
  • Submitted
    07/28/2023
  • Category
  • Requirements
  • Regular Edition Compatible
    No

 

  • 1 year later...
Posted

Необычно видеть скайрим на русском языке.

  • 2 weeks later...
  • 2 weeks later...
Posted (edited)
On 7/28/2023 at 10:02 PM, vjnmrf said:

If any native speaker wants to make them themselves, you're welcome.


I'd like to see if I could do this, but whenever I try to see the text so that I translate this mod, every piece of text looks like a square 0 (in game), or when looking at it in Xedit it is written like this (example: ей труд)
 

Spoiler

image.png.19e13c375ece60b237a726888177720a.png


would it perhaps be possible for the main text to be posted somewhere so I could attempt to translate this?

 

Spoiler

 

book text looks like thisimage.png.8a95491e1bec4588169ae15e0f9bc6a0.png

 

Edited by DivineDefiance
spelling
Posted (edited)
3 hours ago, DivineDefiance said:


I'd like to see if I could do this, but whenever I try to see the text so that I translate this mod, every piece of text looks like a square 0 (in game), or when looking at it in Xedit it is written like this (example: ей труд)
 

 

As a mod translator with a decent amount of experience, I'll give you one piece of advice. Don't use Xedit for this. The program is, of course, very good, but extremely inconvenient for translation. That's what you need. Personally, I've been using it for about ten years.

 

As for the unreadable crap, your Xedit simply doesn't support Cyrillic. You simply didn't need it before, right? And the mod is in Russian.

Edited by vjnmrf
  • 3 weeks later...
Posted (edited)

I just used DeepL and the ESM-ESP Translator, here is the translated ESP into english language. I cant really test it rightnow and cant verify any of the translations since I do not speak russian.Sexy Standing Stones.esp Version: 115. Literally just took me like 2-3mins via DeepL API xD And DeepL is much better than Google Translator so they should be all fine.

Edited by Psyq
Posted
3 hours ago, Psyq said:

I just used DeepL and the ESM-ESP Translator, here is the translated ESP into english language. I cant really test it rightnow and cant verify any of the translations since I do not speak russian.Sexy Standing Stones.esp Version: 115. Literally just took me like 2-3mins via DeepL API xD And DeepL is much better than Google Translator so they should be all fine.

 

Note that the scripts are also translated. But the English versions can simply be taken from the original mod since I did not change them.

Posted (edited)
53 minutes ago, vjnmrf said:

 

Note that the scripts are also translated. But the English versions can simply be taken from the original mod since I did not change them.

Oh well did not know that, but Im glad that those didnt change :D

Edited by Psyq
Posted (edited)
2 hours ago, Psyq said:

Oh well did not know that, but Im glad that those didnt change :D

Speaking of translations... You wrote that you can't check because you don't speak Russian. What's there to check? The important thing is that it looks good in English. So this is already your task.
In general, the problem with translating mods is that translators don't know shit about their native language (at least when translating from English to Russian, there are 99% of such specialists). Actually, that's why I didn't make an English version - it would be crap.

 

And about auto-translation... Here is a line from your esp:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/C_letter.png'>This work was written by order

And it should be like this:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/T_letter.png'>his work was written by order

Of course, no online translators do this.

Or this: CHANGE OF VEHICLES

Actually, СМЕНА ВЕХ it was about changing life guidelines, not about switching to another vehicle. Although, maybe I just don't know English idioms?

 

 

Edited by vjnmrf
Posted (edited)
2 hours ago, vjnmrf said:

Speaking of translations... You wrote that you can't check because you don't speak Russian. What's there to check? The important thing is that it looks good in English. So this is already your task.
In general, the problem with translating mods is that translators don't know shit about their native language (at least when translating from English to Russian, there are 99% of such specialists). Actually, that's why I didn't make an English version - it would be crap.

 

And about auto-translation... Here is a line from your esp:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/C_letter.png'>This work was written by order

And it should be like this:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/T_letter.png'>his work was written by order

Of course, no online translators do this.

Or this: CHANGE OF VEHICLES

Actually, СМЕНА ВЕХ it was about changing life guidelines, not about switching to another vehicle. Although, maybe I just don't know English idioms?

 

 

Oh I had no idea that there are letters as images. Is it the only one where it happened? Otherwise I will check the esp again. And whats to check: If the context is correct. Some words have other meanings. Especially if you try to translate lore content of (here:) a game. I already had the issue that they just dont translate it the right way, since there is more than one meaning of the word. And I cant tell the context at all, since its not translation from one language I know to another one I know. 

And about the line with the vehicle: I thought the same, that somethings not right there. But again I couldnt check the original message since its in russian.

Edited by Psyq
Posted
2 hours ago, vjnmrf said:

Speaking of translations... You wrote that you can't check because you don't speak Russian. What's there to check? The important thing is that it looks good in English. So this is already your task.
In general, the problem with translating mods is that translators don't know shit about their native language (at least when translating from English to Russian, there are 99% of such specialists). Actually, that's why I didn't make an English version - it would be crap.

 

And about auto-translation... Here is a line from your esp:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/C_letter.png'>This work was written by order

And it should be like this:

  <img src='img://Textures/Interface/Books/Illuminated_Letters/T_letter.png'>his work was written by order

Of course, no online translators do this.

Or this: CHANGE OF VEHICLES

Actually, СМЕНА ВЕХ it was about changing life guidelines, not about switching to another vehicle. Although, maybe I just don't know English idioms?

 

 

Ok yea I found some more issues, I will fix the translations and upload the edited esp.

Posted (edited)
34 minutes ago, Psyq said:

Alright heres the fixed esp. Sexy Standing Stones.esp

 

I took a quick look, and here are a couple more problems from the online translator

Sirius Worlds Lab Log   and it should be  Laboratory Journal of Mira Sirius 

Or modification in the description of books - there is no such skill in Skyrim, and the books teach Alteration 

In general, in my experience (and I have been translating mods for over 10 years), any online translator translates 40% normally, another 40% is crap, but understandable, and the remaining 20% is complete nonsense. In this case, this is not particularly critical, since the books do not affect anything, but when scripts begin to be translated like this...
And don’t be in too much of a hurry, tomorrow I’ll post the next version and most likely I’ll end this graphomania with it. 

 

Well, now you can translate from any language without knowing it, the main thing, as you yourself guessed, is to know the context. I have done translations from German and even from Korean several times, which I do not know at all😎

Edited by vjnmrf
Posted
1 hour ago, vjnmrf said:

I took a quick look, and here are a couple more problems from the online translator

Sirius Worlds Lab Log   and it should be  Laboratory Journal of Mira Sirius 

Or modification in the description of books - there is no such skill in Skyrim, and the books teach Alteration 

In general, in my experience (and I have been translating mods for over 10 years), any online translator translates 40% normally, another 40% is crap, but understandable, and the remaining 20% is complete nonsense. In this case, this is not particularly critical, since the books do not affect anything, but when scripts begin to be translated like this...
And don’t be in too much of a hurry, tomorrow I’ll post the next version and most likely I’ll end this graphomania with it. 

 

Well, now you can translate from any language without knowing it, the main thing, as you yourself guessed, is to know the context. I have done translations from German and even from Korean several times, which I do not know at all😎

well yea, thats the thing. I couldnt tell that its Laboratory Journal of Mira Sirius since I cant read the russian original text xD As for german, would be no problem for me since Im from Germany haha

I mean its hard for someone to translate it that has not the knowledge of all the skyrim content and doesnt know at least one of the languages.  Even if you know both languages you would need to know the contextual meaning of the word in skyrim. Probably translating via an AI would be the best option since it can use context.  Would just have to prompt it to the AI. If theres not already AI thats trained with Skyrim Knowledge,

Posted
44 minutes ago, Psyq said:

well yea, thats the thing. I couldnt tell that its Laboratory Journal of Mira Sirius since I cant read the russian original text xD As for german, would be no problem for me since Im from Germany haha

I mean its hard for someone to translate it that has not the knowledge of all the skyrim content and doesnt know at least one of the languages.  Even if you know both languages you would need to know the contextual meaning of the word in skyrim. Probably translating via an AI would be the best option since it can use context.  Would just have to prompt it to the AI. If theres not already AI thats trained with Skyrim Knowledge,

And not only the context of the game. There are also idioms, proverbs and sayings, just common phrases and concepts accepted in a given country. That is why purely online translation is complete crap. Everything has to be looked through manually and often climb into all sorts of wiki and urban dictionary. In addition, in scripts, automatic translation can replace something that does not need to be changed in any way.

Posted (edited)

I will just upload the Version 2 english translations here. Probably again not perfect. Far from perfect. But people will surely prefer partly "bad" translations over no translations. Sexy Standing Stones.zip this time I compiled the translations of the scripts into the bsa too. Just dragged all 3 files into esp-esm translator. therefore the zip file. so will just need to download the russian version and replace the files.

At least I would prefer having bad english translations of a mod I like than not being able to use the latest version of the mod at all. In the end its their decision. They can also just use the outdated english version.

Edited by Psyq
Posted
1 hour ago, Psyq said:

I will just upload the Version 2 english translations here. Probably again not perfect. Far from perfect. But people will surely prefer partly "bad" translations over no translations. Sexy Standing Stones.zip this time I compiled the translations of the scripts into the bsa too. Just dragged all 3 files into esp-esm translator. therefore the zip file. so will just need to download the russian version and replace the files.

At least I would prefer having bad english translations of a mod I like than not being able to use the latest version of the mod at all. In the end its their decision. They can also just use the outdated english version.

Sorry to disappoint you, but the scripts in your archive are in Russian, although in version 1.2 they are definitely in English. And why did you put the mesh in the archive?

Posted (edited)
7 minutes ago, tonykiryu23 said:

mods work fine with english trans i am just bit confuset abut the ship ting how to get it  i mean u sey soom question but not realy know were to start with the quest now

i mean i find ship ad the spot i see the letter it sey i need to talk to dawnguard court mage .talk to her but she dont give optiion to buy ship like letter seys

Edited by tonykiryu23
Posted (edited)
3 hours ago, vjnmrf said:

Damn, it seems to be clearly written in the ad for sale: "Those interested can purchase a certificate of ownership for it from the court mage Madena." For those who are especially gifted, you need to buy the “Deed - Lustful Mare” from Madena for 10,000+ and don’t forget to read it.

 

Вот вроде доступно написано в объявлении о продаже: "Приобрести свидетельство о собственности на него желающие могут у придворного мага Мадены."
 Для особо одаренных - у Мадены надо купить бумажку "Купчая - Похотливая кобыла" за 10000+ и не забыть ее прочитать.

it clear read but she dont have option dead after geting the letter no dead option for 10k ,i mean i go after geting from ship spot the letter point u to her i go to her, I talk to her and she dont option to buy or any ting

Edited by tonykiryu23

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...