Jump to content

[Sims 4] Italian translation for WickedWhims - Traduzione italiana di WickedWhims - [05.02.2020]


Recommended Posts

On 11/26/2018 at 5:35 PM, Diodonea said:

 

@Isolina

Quello che non capisco è che se c'è già una traduzione italiana di WW, gli amministratori permettono loro di copiare il lavoro di altri.

 

siento mi Italiano, yo soy spanish

se ti riferisci alla traduzione di "kekko" lui ha citato Isolina nei ringraziamenti (quindi chi scarica sa che è stato preso spunto anche da lei). Inoltre la traduzione venne fatta in un momento in cui Isolina non stava aggiornando la traduzione

Link to comment
  • 2 months later...
  • 1 month later...
21 hours ago, RorySim said:

Salve vorrei aiutare nella traduzione, ma rispetto ad altre mod ho notato che questa traduzione è spezzata in più parti. se mi dite come fare, traduco io !

Posso provare a smanettare in giro, ma non so come aprire quei file ?

 

Link to comment
On 5/28/2019 at 12:57 PM, xwaia said:

Posso provare a smanettare in giro, ma non so come aprire quei file ?

 

i file della traduzione? con sims 4 studio. ma ho notato che, a differenza di altre mod in cui un file corrispone a un file di traduzione, la traduzione di isolina è divisa in più parti invece che essere un'unica stringa sbtl, come le altre. ora non so se è qualcosa che si può fare con s4pe o altro. 

Link to comment
7 hours ago, RorySim said:

i file della traduzione? con sims 4 studio. ma ho notato che, a differenza di altre mod in cui un file corrispone a un file di traduzione, la traduzione di isolina è divisa in più parti invece che essere un'unica stringa sbtl, come le altre. ora non so se è qualcosa che si può fare con s4pe o altro. 

Ho trovato il modo per tradurlo!!! con la nuove versione, ha implementato direttamente nello script un auto-settings della lingua in base a quella che usi tu in gioco. Per farla breve: esegue s4s > apri turbodrive_wickedwhims_tuning.package > warehouse > cerca: stringtable > vedrai la bandiera italiana allora sulla destra sarai su "dati" > infine fai modifica elementi 

 

Io ho fatto una prova, modificando la stringa "does this sim have a penis?" non so cosa significa \n\n io lo lascerei così come si trova. Purtroppo non sono bravo in inglese ?andrei di google e non mi sembra il caso...
spero di essereti stato utile ! 

PS: io ho sovrascritto il salvataggio ed è andato tutto alla perfezione!

Link to comment
14 hours ago, xwaia said:

Ho trovato il modo per tradurlo!!! con la nuove versione, ha implementato direttamente nello script un auto-settings della lingua in base a quella che usi tu in gioco. Per farla breve: esegue s4s > apri turbodrive_wickedwhims_tuning.package > warehouse > cerca: stringtable > vedrai la bandiera italiana allora sulla destra sarai su "dati" > infine fai modifica elementi 

 

Io ho fatto una prova, modificando la stringa "does this sim have a penis?" non so cosa significa \n\n io lo lascerei così come si trova. Purtroppo non sono bravo in inglese ?andrei di google e non mi sembra il caso...
spero di essereti stato utile ! 

PS: io ho sovrascritto il salvataggio ed è andato tutto alla perfezione!

in realtà come si traduce una mod originale lo so già, anzi io uso anche un sbtl editor per velocizzare. La mia domanda era tutt'altro, cioè per non fare tutto di nuovo ma partire dalla traduzione di isolina, come fare per aggiungere alla traduzione solo le stringle che mancano. 

 

Link to comment
22 hours ago, RorySim said:

in realtà come si traduce una mod originale lo so già, anzi io uso anche un sbtl editor per velocizzare. La mia domanda era tutt'altro, cioè per non fare tutto di nuovo ma partire dalla traduzione di isolina, come fare per aggiungere alla traduzione solo le stringle che mancano. 

 

Io quando metto quella di isolina non mi funziona, quindi non so quanto potrebbe funzionare aggiungere le stringhe

 

Link to comment
  • 3 weeks later...

Buonsalve!

Dato che sto cercando di provare a tradurre questa e le prossime versioni di WW, vorrei prima di tutto capire se sia possibile interagire con Isolina - in qualche modo - per sapere quali strumenti ha usato nelle precedenti versioni. Da quanto ho capito, Turbodriver ha ora iniziato un grosso cambiamento sulla questione della localizzazione, ma non ha rilasciato troppi dettagli e... è andato in vacanza.

Qualcuno sul forum ne sa di più?
Può darmi una mano... anche rispondendo in privato se necessario.

Grazie in anticipo o comunque grazie della risposta o delle eventuali indicazioni...

Link to comment

Piccola nota... ammesso che interessi.
Gli spagnoli mi hanno dato una grossa mano su come lavorare velocemente ad un package semplicissimo per la lingua: ci stiamo lavorando.
Appena abbiamo (io e un'altra Simmer) finito il pacchetto, upperemo qui il risultato.

 

Link to comment
17 hours ago, Galtone said:

Buonsalve!

Dato che sto cercando di provare a tradurre questa e le prossime versioni di WW, vorrei prima di tutto capire se sia possibile interagire con Isolina - in qualche modo - per sapere quali strumenti ha usato nelle precedenti versioni. Da quanto ho capito, Turbodriver ha ora iniziato un grosso cambiamento sulla questione della localizzazione, ma non ha rilasciato troppi dettagli e... è andato in vacanza.

Qualcuno sul forum ne sa di più?
Può darmi una mano... anche rispondendo in privato se necessario.

Grazie in anticipo o comunque grazie della risposta o delle eventuali indicazioni...

Ciao, in passato un pò di traduzioni le ho effettuate, io uso the sims4 studio e the sims STBL editor, il secondo trasforma le stringhe package in file stbl in modo che quando apri il pack tu possa solo da avere nella schermata una tabella divisa in due, nella prima le scritte in inglese che non si possono cambiare, dall'altra puoi cancellare il tutto e scrivere il testo in italiano, è comodo anche se servono più passaggi perchè poi devi ritrasformare il file stbl in file package da the sims4 studio. 

Link to comment
2 hours ago, simsina45 said:

Ciao, in passato un pò di traduzioni le ho effettuate, io uso the sims4 studio e the sims STBL editor, il secondo trasforma le stringhe package in file stbl in modo che quando apri il pack tu possa solo da avere nella schermata una tabella divisa in due, nella prima le scritte in inglese che non si possono cambiare, dall'altra puoi cancellare il tutto e scrivere il testo in italiano, è comodo anche se servono più passaggi perchè poi devi ritrasformare il file stbl in file package da the sims4 studio. 

Grazie! Stavo già facendo una cosa simile, ho scoperto che è possibile aprire quei file in vari modi. Stiamo cercando di lavorarci il più possibile ma non so se saranno compatibili con le prossime versioni...

Link to comment
  • 3 weeks later...
On 6/22/2019 at 11:05 AM, Galtone said:

Piccola nota... ammesso che interessi.
Gli spagnoli mi hanno dato una grossa mano su come lavorare velocemente ad un package semplicissimo per la lingua: ci stiamo lavorando.
Appena abbiamo (io e un'altra Simmer) finito il pacchetto, upperemo qui il risultato.

 

Ciao, come procede con la traduzione? Tra quanto pensate che sarete pronti? Grazie per il lavoro che state facendo!

Link to comment
  • 1 month later...

Hei gente! Che piacere vedere la community attiva ;)

 

Allora, qualcuno ha fatto qualcosa per la traduzione? Io ho dovuto lasciare il gioco per un po' di mesi, ma ora rieccomi qui insieme a voi :) Dicevo, qualcuno sta portando avanti la traduzione? Ovviamente se il lavoro è già stato fatto o sta per essere ultimato, postate pure un nuovo file con una pagina vostra  ;). Viceversa inizio da dove ho lasciato...

 

P.S. Qualcuno vuole collaborare?

Link to comment
  • 2 weeks later...

Ciao a tutti raga,

non sapendo ci fosse in corso un'altra opera di traduzione, ho creato anch'io un update a partire dalla versione di Isolina.
Rispetto alla versione di Xandergames, nel fare l'update ho anche riorganizzato tutti i settori delle stringhe in un'unico file STBL, conformate e organizzate identicamente a come si presentano nella versione inglese dell'STBL presente nel package della mod, dato che prima era un casino enorme trovare le stringhe giuste essendo tutto mischiato.
Spero che questo sia utile se in futuro qualcun altro vuole creare altri update a partire dal mio.

Inoltre nella versione di Xandergames ho notato che mancano alcuni settori, tipo quello degli Strip Club (o proprio non riesco a trovarlo, se è così perdonami), forse proprio perché in quel casino era difficile anche solo capire le stringhe che mancavano rispetto alle nuove versioni di WW, cosa che dovrebbe essere molto più semplice ora, a meno che turbodriver non ricambi tutto in modo radicale (ma non credo).

WickedWhims_LP_ITA_update145d.package

Link to comment
16 hours ago, genamn said:

Ciao a tutti raga,

non sapendo ci fosse in corso un'altra opera di traduzione, ho creato anch'io un update a partire dalla versione di Isolina.
Rispetto alla versione di Xandergames, nel fare l'update ho anche riorganizzato tutti i settori delle stringhe in un'unico file STBL, conformate e organizzate identicamente a come si presentano nella versione inglese dell'STBL presente nel package della mod, dato che prima era un casino enorme trovare le stringhe giuste essendo tutto mischiato.
Spero che questo sia utile se in futuro qualcun altro vuole creare altri update a partire dal mio.

Inoltre nella versione di Xandergames ho notato che mancano alcuni settori, tipo quello degli Strip Club (o proprio non riesco a trovarlo, se è così perdonami), forse proprio perché in quel casino era difficile anche solo capire le stringhe che mancavano rispetto alle nuove versioni di WW, cosa che dovrebbe essere molto più semplice ora, a meno che turbodriver non ricambi tutto in modo radicale (ma non credo).

WickedWhims_LP_ITA_update145d.package 125.85 kB · 3 downloads

Ti ringrazio per aver dato un contributo! E' la prima volta che facevo sto genere di cose e ho semplicemente mantenuto il template lingue fornito da Turbodriver alla fine del suo post, senza rischiare di fare casini. Ora do una occhiata al tuo file e magari imparo qualcosa. Per quanto riguarda  le stringhe mancanti nn ti so aiutare dato che, partendo dal template, ho solo tradotto quasi 1000 righe mancanti dalla traduzione di Isolina dovuto agli aggiornamenti della mod.

Link to comment
10 hours ago, Xandergames said:

Ti ringrazio per aver dato un contributo! E' la prima volta che facevo sto genere di cose e ho semplicemente mantenuto il template lingue fornito da Turbodriver alla fine del suo post, senza rischiare di fare casini. Ora do una occhiata al tuo file e magari imparo qualcosa. Per quanto riguarda  le stringhe mancanti nn ti so aiutare dato che, partendo dal template, ho solo tradotto quasi 1000 righe mancanti dalla traduzione di Isolina dovuto agli aggiornamenti della mod.

Nemmeno sapevo esistesse un template :')

Ho seguito tutorial di traduzione presi in giro che dicevano di prendere l'STBL dal package della mod e tradurlo, ho riarrangiato il file di Isolina come quello "originale" della mod e ho tradotto ciò che mancava.
Beh, l'importante è giocare questa fantastica mod full ita, non potevo aspettare, il sistema dell'attrazione mi ha preso troppo e odiavo non fosse localizzato. 
A saperlo ci organizzavamo per fare meno lavoro, non che fosse molto!

Ora sto in hype per avere la basemental drugs aggiornata full ita, ci organizziamo?

 

Edit: le stringhe a cui faccio riferimento sono a partire dalla "2852ED15": "---------- Strip Club ----------", riguardano tutta una serie di interazioni per la gestione di uno strip club, ballerine, clienti, ingaggi. Ho controllato varie volte nel tuo package e non le trovo, ma non so se sono io o cosa onestamente. 
Tra l'altro non ho mai giocato quella parte della mod, non so nemmeno se sono funzioni effettivamente implementate (forse è il motivo per cui non erano nel template? O il template è outdatato? Forse sono solo per la versione patreon?), comunque erano lì, le ho incluse. Magari provo ad aprirmi uno strip club in game per provare. 

 

On 9/2/2019 at 10:37 AM, Isolina said:

Hei gente! Che piacere vedere la community attiva ;)

 

Allora, qualcuno ha fatto qualcosa per la traduzione? Io ho dovuto lasciare il gioco per un po' di mesi, ma ora rieccomi qui insieme a voi :) Dicevo, qualcuno sta portando avanti la traduzione? Ovviamente se il lavoro è già stato fatto o sta per essere ultimato, postate pure un nuovo file con una pagina vostra  ;). Viceversa inizio da dove ho lasciato...

 

P.S. Qualcuno vuole collaborare?

 

Hei, credo che la maggior parte dei crediti per questi update vadano comunque a te e ai contributor precedenti in quanto io e Xandergames abbiamo solo aggiornato una parte comunque modesta dei testi rispetto a quanto fosse già fatto.
Che ne dici di aggiornare semplicemente il tuo post con uno dei nostri package (se il template di turbodriver viene aggiornato costantemente meglio usare quello di Xander conforme già al tuo aggiungendo semplicemente le entries per lo strip club, Il template è del 9 Agosto, quindi mi sa che si tratta di nuove features successive a quella data; il mio template è preso esattamente dai file della mod) e concentrarci invece sulla basemental drugs?

 

Edit2:

On 6/21/2019 at 8:07 PM, Galtone said:

Da quanto ho capito, Turbodriver ha ora iniziato un grosso cambiamento sulla questione della localizzazione, ma non ha rilasciato troppi dettagli

This. Credo che abbia cambiato tutto da tempo nella sua organizzazione delle stringhe ma che non abbia aggiornato i template a dovere, limitandosi ad aggiungervi solo le nuove entries.

Link to comment
  • 1 month later...

Salve, in questo periodo mi sono messo a tradurre la mod e correggere degli errori gravissimi. Per mancanza sia di voglia e di tempo non l'ho ancora finita, infatti potrebbero contenere errori, in ogni caso per chi si vuole prendere cura della traduzione io vi invito a correggere e capire la logica della frase quando usate google translate! e NON copia e incollare senza leggere 2 volte che poi viene uno schifo!!!.

 

Comunque non dovete per forza scrivere pari e identico a quello che è in inglese, ad esempio io nelle descrizioni di alcune cose mi sono messo a scrivere quello che dovrebbe succedere attivando quella determinata funzione.

WickedWhims_LP_ITA.package

Link to comment
  • 2 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...

Important Information

We have placed cookies on your device to help make this website better. You can adjust your cookie settings, otherwise we'll assume you're okay to continue. For more information, see our Privacy Policy & Terms of Use